Antes de comer pão, “Matsá”, pita ou pizza (feitos à base de um dos cinco cereais – trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta) recitamos a bênção de "Hamotzí".
Primeiro deve-se banhar as mãos, vertendo água de uma caneca ou copo três vezes consecutivas sobre cada uma, até o pulso, iniciando pela mão direita (o canhoto inicia pela mão esquerda).
Antes de enxugar as mãos, esfrega-se levemente uma na outra. A bênção é recitada com as mãos erguidas juntas, enxugando-as em seguida:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu al netilat yadáyim
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,que nos santificou com Seus mandamentos, e nos ordenou sobre a ablução das mãos
Em seguida, sem interrupções, é recitada a bênção do pão:
Pão
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, hamôtsi lêchem min haárets.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que faz sair pão da terra
Alimentos ingeridos com pão
A bênção do pão isenta a pessoa de recitar todas as outras bênçãos anteriores a alimentos (exceto as de vinho, frutas e sobremesas).
"Mezonót"
Produtos à base de um dos cereais mas que não seja pão (como bolo, torta, macarrão, biscoitos etc.) recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, meu irmão mezonot
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria diversas espécies de alimentos.
Se a base da massa tiver sido misturada a um suco de frutas em lugar de água, esse pão é considerado “pão Mezonót”.
Vinho
O vinho tem um significado especial no judaísmo, e assim mereceu uma bênção exclusiva. Antes de tomar vinho ou suco de uva natural, recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, borê peri hagáfen.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria o fruto da vinha.
Frutas
Antes de ingerir uma fruta que nasce em árvore recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, borê peri haets.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria o fruto da árvore
Frutas que nascem em árvores que não renovam seus galhos (caso da banana) ou que crescem muito próximas ao solo (caso do morango e melão) recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, borê peri haadamá.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo que cria o fruto da terra
Vegetais
Antes de ingerir legumes, verduras, hortaliças ou frutas que nascem na terra recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, borê peri haadamá.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo que cria o fruto da terra
Antes de ingerir uma fruta nova da estação, recita-se a bênção seguinte após a bênção da fruta:
Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lazeman hazê.
Ao ingerir vários tipos de alimentos e bebidas, as bênçãos devem ser recitadas na seguinte ordem: "mezonot", "hagáfen", "haets", "haadamá" e "shehacol". Somente em Shabat e Yom Tov, quando é necessário recitar o kidush com vinho antes da refeição, o vinho tem precedência sobre o pão ou o bolo. (De fato, um dos motivos para o pão permanecer coberto durante o kidush é para não ficar "ressentido" pelo vinho tê-lo precedido.)
"Shehakol"
Alimento não incluído nas categorias acima, como chocolate, bala, pipoca, sorvete, cogumelo, queijo, ovo, peixe, carne etc. ou antes de beber qualquer líquido (fora vinho ou suco de uva), recita-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, shehacol nihyá bidvarô.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que tudo vem a existir por Seu verbo.
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mélech haolam, borê nefashot rabot vechesronan, al col ma shebaráta, lehachayot bahêm nêfesh col chai. Baruch chê haolamim.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, Criador de inúmeros seres vivos e suas necessidades, por todas as coisas que criastes para sustentar a alma de cada ser vivo. Bendito O que provê Vida aos mundos.
Brachá após as Refeições e Alimentos “Brachót Acharonót”
Uma bênção posterior a alimentos só deve ser recitada após ingerido o mínimo de um
kezáyit (27ml) de alimento sólido ou uma reviit (86ml) de líquido.Depois de comer agradecemos a D-us por nos ter proporcionado a alimentação, recitando as , ou “bênçãos finais”.
BERACHÁ ACHARONÁ MEEN SHALOSH
(APÓS CEREAIS, VINHO E CERTAS FRUTAS)
Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam.
al hamichyá veal hacalcalá. (Para alimentos feitos com qualquer um dos cinco tipos de cereais — trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta exceto os que se enquadram no “Bircát Hamazón”).
al haguêfen veal peri haguêfen(Para vinho e/ou suco de uva natural).
al haets veal peri haets(Para frutos de qualquer uma das cinco espécies pelas quais a Terra de Israel é louvada – azeitona, tâmara, uva, figo ou romã).
...veal tenuvat hassadê; veal êrets chemdá tová urchavá, sheratsíta vehinchálta laavotênu, leechol mipiryáh, velisbôa mituváh. Rachêm na, Ad*nai El*hênu, al Yisrael amêcha, veal Yerushaláyim irêcha, veal Tsiyon mishcan kevodêcha, veal Mizbechêcha, veal Hechalêcha. Uvnê Yerushaláyim Ir ha'Côdesh, bimherá veyamênu; vehaalênu letocháh, vessamechênu bevinyanáh, venochal mipiryáh, venisbá mituváh; unvarechechá alêha bicdushá uvtahorá.
Em Shabat: Urtsê vehachalitsênu beyom ha'Shabat hazê.
Em Rosh Chôdesh: Vezochrênu letová beyom Rosh ha'Chôdesh hazê.
Em Pêssach: Vessamechênu beyom Chag ha'Matsot hazê.
Em Shavuot: Vessamechênu beyom Chag ha'Shavuot hazê.
Em Sucot: Vessamechênu beyom Chag ha'Sucot hazê.
Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: Vessamechênu beyom Shemini Atsêret ha'Chag hazê.
Em Rosh Ha'Shaná: Vezochrênu letová be'Yom ha'Zicaron hazê.
...Ki Atá Ad*nai tov, umetiv lacol, venodê lechá al haárets.
veal hamichyá. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal hamichyá.
veal peri hagáfen. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal peri hagáfen.
veal haperot. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal haperot.
BORÊ NEFASHOT BÊNÇÃO POSTERIOR
A ALIMENTOS DIVERSOS
A seguinte bênção deve ser recitada após ingerir frutos,verduras, legumes ou quaisquer alimentos ou bebidas em geral (exceto aqueles incluídos na bênção anterior e na Bênção de Graças). Caso estes tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão, Bircat Hamazon isenta a recitação desta bênção.
Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, Borê nefashot rabot vechesronan, al col ma shebaráta, lehachayot bahêm nêfesh col chai. Baruch Chê haolamim.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, Criador de inúmeros seres vivos e suas necessidades, por todas as coisas que criastes para sustentar a alma de cada ser vivo. Bendito O que provê Vida aos mundos.
BIRCAT HAMAZON
1ª bênção
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, MÊLECH HAO-LAM, HAZAN ET HAOLAM CULÔ BETUVÔ, BECHEN, BE-CHÊS-SED UVRACHAMIM. HU NOTEN LÊCHEM LECHOL BASSAR, KI LEOLAM CHASDÔ. UVTUVÔ HAGADOL IMÁ-NU TAMID, LO CHASSER LÁNU, VEAL YECHSAR LÁNU MAZON LEOLAM VAED, BAAVUR SHEMÔ HAGADOL. KI HU E-L ZAN UMFANÊS LACOL, UMETIV LACOL, UMECHIN MAZON LECHOL BERIYOTAV ASHER BARÁ. CAA-MUR: "POTÊACH ET YADÊCHA UMASBÍA LECHOL CHAI RATSON." BARUCH ATÁ A-DO-NAI, HAZAN ET HACOL.
Bendito és Tu, ó Eterno, nosso D'us , Rei do Universo, que alimenta o mundo inteiro com Sua bondade, com graça, com benevolência e com misericórdia. Ele dá alimento a toda a carne, pois Sua benevolência dura para sempre. Por Sua grande bondade que está sempre conosco, nunca nos falta, e que não nos falte, alimento para todo o sempre, por Seu grande nome. Pois Ele é um . D'us que nutre e sustenta a todos, faz bem a todos e providencia alimento para todas Suas criaturas, as quais criou. Como está dito: "Tu abres Tua mão e satisfazes todo ser vivo com favor." Bendito és Tu, ó Eterno, que alimenta a todos.
2ª bênção
NÔDE-LECHÁ, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, AL SHEHIN-CHÁL-TA LAAVOTÊNU ÊRETS CHEMDÁ, TOVÁ URCHAVÁ; VEAL SHEHOTSETÁNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, MEÊRETS MITSRÁYIM, UFDITÁNU MIBET AVADIM; VEAL BERI-TE-CHÁ SHECHATÁMTA BIV-SA-RÊNU, VEAL TORATECHÁ SHE-LIMAD-TÁNU, VEAL CHUKÊCHA SHEHO-DA‘TÁNU; VEAL CHAYIM CHEN VACHÊSSED SHECHONANTÁNU; VEAL ACHILAT MAZON, SHAATÁ ZAN UMFARNÊS OTÁNU TAMID, BECHOL YOM, UVCHOL ET, UVCHOL SHAÁ.
Nós Te agradecemos, o Eterno, nosso D'us , porque deste como herança a nossos antepassados uma Terra almejada, boa e ampla; e porque nos tiraste, ó Eterno, nosso D'us , da terra do Egito e nos libertaste da casa da servidão; bem como para Tua aliança que Tu selaste em nossa carne, e para Tua Torá que nos ensinaste, e por Teus estatutos que nos fizeste conhecer; e pela vida, graça e benevolência que derramaste sobre nós; e pelo alimento com o qual nos nutres e sustentas constantemente, todo dia, em toda estação, e a toda hora.
Em Chanucá e Purim inserem-se os seguintes textos no meio da segunda bênção:
Veal hanissim, veal hapurcan, veal ha-gue-vu-rot, veal hateshuot, veal hanif-laot, sheassíta laavotênu, bayamim hahêm, bizman hazê.
[Nós Te agradecemos] pelos milagres, pela redenção, pelos poderosos feitos e atos de salvação, bem como pelas maravilhas que Tu fizeste por nossos antepassados naqueles dias, nesta época.
Em Chanucá
Bimê Matityáhu ben Yocha-nan cohen gadol, Chashmonaí uvanav, kesheamedá mal-chut Yavan harshaá al ame-chá Yisrael, lehashki-cham To-ratêcha, ul’ha-a-vi-ram me-chu-kê retso—nêcha; ve’Atá, be-ra-chamêcha harabim, amádta lahêm beet tsa-ratam: ráv-ta et rivam, dánta et dinam, nacámta et nicma-tam; mas-sár-ta guiborim be-yad chalashim, verabim beyad meatim, utme’im beyad tehorim, ursha’im beyad tsadikim, vezedim beyad ossekê Toratêcha. Ulchá assíta shem gadol vecadosh baola-mêcha, ul’a-me-chá Yisrael assí—ta teshuá guedolá ufurcan, keha-yom hazê. Veachar cach báu va-nê-cha lidvir Be-tê-cha, ufinu et Hecha-lêcha, vetiharu et Mic-da—shêcha; vehid-lícu nerot bechatsrot cod-shêcha, veca-veú shemo-nat yemê Chanucá êlu, leho-dot ul’halel leshimechá hagadol.
Nos dias dos Hasmoneus, Matityáhu, filho de Yochanan, o sumo sacerdote e seus filhos, quando o poder iníquo da Grécia se levantou contra Teu povo Israel, para fazê-los esquecer Tua Torá e forçá-los a transgredir os estatutos de Tua vontade; Tu, em Tua abundante misericórdia, Te ergueste por eles na hora de tribulação: Tu combateste seu combate, Tu julgaste sua causa, Tu vingaste sua vingança; Tu entregaste os fortes na mão dos fracos, os muitos na mão dos poucos, os impuros na mão dos puros, os malvados na mão dos justos, e os iníquos na mão dos que se ocupam com Tua Torá. Para Ti mesmo fizeste um grande e santo nome em Teu mundo, e a Teu povo Israel, Tu deste grande ajuda e redenção, como neste dia. Depois disso, Teus filhos entraram no Santuário interno de Tua Casa, limparam Teu Templo e purificaram Teu Santuário; acenderam velas em Teus pátios sagrados, e fixaram estes oito dias de Chanucá, a fim de agradecer e louvar Teu grande nome.
Em Purim
Bimê Mordechai ve’Ester, be’Shushan habirá, keshe-a-mad ale-hêm Haman ha-ra-shá, bikesh le-hashmid, la-ha-rog, ul’abed et col hayhudim, mi-náar vead zaken, taf venashim, beyom e-chad, bishloshá assar lechô-desh shenêm assar, hu chôdesh Adar, ushlalam lavoz; ve’Atá, be-ra—chamêcha harabim, hefár-ta et atsatô, ve-kil-cálta et ma-cha—shavtô, vaha-she-vôta lo gue—mulô be-ro-shô; vetalu otô veet banav al haets.
Nos dias de Mordechai e Ester, em Shushan, a capital, quando se ergueu contra eles Haman, o malvado, e procurou aniquilar, matar e fazer perecer todos os judeus, do jovem ao velho, crianças e mulheres, num só dia, no 13º dia do 12º mês, que é o mês de Adar, e saquear seus bens [como despojos de guerra]; Tu, em Tua abundante misericórdia, destruíste sua idéia, frustraste seu intento e reverteste sua retribuição sobre sua própria cabeça; e enforcaram-no e a seus filhos na árvore.
VEAL HACOL, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, ANÁCH—NU MODIM LACH, UMVARECHIM OTACH; YITBARECH SHIMCHÁ BEFI COL CHAI TAMID, LEOLAM VAED, CACATUV: "VEACHALTÁ, VESSAVÁ‘TA, UVERACHTÁ ET A-DO-NAI E-LO-HÊ-CHA, AL HAÁRETS HATOVÁ ASHER NÁTAN-LACH." BARUCH ATÁ, A-DO-NAI, AL HAÁRETS VEAL HAMAZON.
E por tudo isso, ó Eterno, nosso D'us, nós Te agradecemos e Te bendizemos; abençoado seja Teu nome pela boca de tudo o que vive, continuamente e para todo o sempre, como está escrito: "Tu comerás e ficarás satisfeito e abençoarás o Eterno, teu D'us , pela boa Terra que Ele te deu." Bendito és Tu, ó Eterno, pela Terra e pelo alimento.
3ª bênção
RACHÊM, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, AL YISRAEL AMÊCHA, VEAL YERUSHALÁYIM IRÊCHA, VEAL TSIYON MISHCAN KEVODÊCHA, VEAL MALCHUT BET DAVID, MESHI-CHÊ-CHA, VEAL HA’BÁYIT HAGADOL VEHACADOSH, SHE-NIC-RÁ SHIMCHÁ ALAV. E-LO-HÊ-NU, AVÍNU, ROÊNU, ZONÊNU, PARNESSÊNU, VECHALKELÊNU, VEHARVI-CHÊ-NU; VEHAR-VACH LÁNU, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, MEHERÁ, MICOL TSAROTÊNU. VENÁ AL TATSRICHÊNU, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, LO LIDÊ MATENAT BASSAR VADAM, VELÔ LIDÊ HALVAATAM; KI IM LEYADECHÁ, HAMELEÁ, HAPETU-CHÁ, HAKEDOSHÁ, VEHA-RECHA-VÁ, SHELÔ NEVOSH VELÔ NICALÊM LEOLAM VAED.
Tem piedade, ó Eterno, nosso D'us, de Israel, Teu povo, e de Jerusalém, Tua cidade, e de Tsiyon, a sede de Tua glória, e do reino da Casa de David, Teu ungido, e da grande e santa Casa, que é chamada por Teu nome. Ó nosso D'us, nosso Pai, nosso Pastor, nutre-nos, sustenta-nos, mantém-nos e alivia-nos; e dá-nos alívio, ó Eterno, nosso D'us, brevemente, de todas nossas tribulações. Nós Te imploramos, não nos deixes ter necessidade, ó Eterno, nosso D'us, das dádivas dos mortais, ou de seus empréstimos; mas só de Tua mão, plena, aberta, santa e ampla, para que nunca sejamos envergonhados ou humilhados.
Em Shabat insere-se o seguinte texto no meio da terceira bênção
RETSÊ VEHACHALITSÊNU, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, BE-MITS-VO-TÊCHA, UVMITSVAT YOM HASHEVIÍ, HA’SHABAT HAGADOL VEHACA-DOSH HAZÊ; KI YOM ZÊ GADOL VE-CA-DOSH HU LEFANÊCHA, LISHBOT BO VELA-NÚ-ACH BO BEAHAVÁ, KEMITS-VAT RETSONÊCHA. UVIR-TSO-NE-CHÁ, HA-NÍACH LÁ-NU, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, SHELÔ TE-HÊ TSA-RÁ, VEYAGON, VAA-NACHÁ BE-YOM MENUCHA-TÊ—NU. VE-HAR‘ÊNU, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, BENECHA-MAT TSIYON IRÊCHA, UV’VINYAN YERUSHALÁYIM, IR COD-SHÊCHA, KI ATÁ HU BÁAL HAYSHUOT U’VÁAL HA-NE-CHAMOT.
Consente em fortificar-nos, ó Eterno, nosso D'us, com Teus mandamentos e com o preceito do sétimo dia, este grande e santo Shabat; pois este dia é grande e sagrado diante de Ti, para que possamos descansar e repousar nele com amor, de acordo com o preceito de Tua vontade. Em Teu favor, concede-nos tal repouso, ó Eterno, nosso D'us, para que não haja desgraça, mágoa ou lamentação no dia de nosso descanso. Deixa-nos contemplar, ó Eterno, nosso D'us, o consolo de Tsiyon, Tua cidade, e a reconstrução de Jerusalém, Tua Cidade Santa, pois Tu és o Dono das salvações e o Mestre dos consolos.
Em Rosh Chôdesh, Yom Tov ou Chol Hamoed insere-se o seguinte parágrafo no meio da terceira bênção:
E-lo-hê-nu, v’E-lo-hê avotênu: yaalê, veyavô, veya-guía, veyeraê, veyeratsê, veyi-shamá, veyi-pa-ked, ve---yi---za---che-r zichro-nênu uficdonênu, vezichron avotênu, vezichron Mashiach ben David avdê-cha, vezichron Yerushaláyim, Ir Cod-shêcha, vezichron col amechá Bet Yisrael lefa-nêcha, lifletá, letová, lechên, ul-chês-sed, ulrachamim, ulchayim tovim, ulshalom, beyom…
Em Rosh Chôdesh: …Rosh ha’Chôdesh hazê...
Em Pêssach: …Chag ha’Matsot hazê…
Em Shavuot: …Chag ha’Shavuot hazê…
Em Sucot: …Chag ha’Sucot hazê…
Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: …Shemini Atsêret ha’Chag hazê…
Em Rosh Ha’Shaná: …ha’Zicaron hazê…
Em Yom Tov: …be’Yom Tov, micrá côdesh hazê...
Zochrênu, A-do-nai E-lo-hê-nu, bo letová; ufocdênu vo livrachá; veho-shiênu vo lecha-yim tovim. Uvid-var yeshuá verachamim, chus vecho-nênu, verachêm alênu ve-hoshiênu, ki Elêcha enênu, ki E-l Mêlech chanun verachum Áta.
Nosso D'us e D'us de nossos antepassados: possa levantar-se, vir, chegar, ser vista, aceita, ouvida, lembrada e recordada nossa lembrança e nossa recordação, e a lembrança de nossos antepassados, e a lembrança de Mashiach, descendente de David, Teu servo, e a lembrança de Jerusalém, Tua Cidade Santa, e a lembrança de todo Teu povo, a Casa de Israel, perante Ti, trazendo libertação, bem-estar, graça, benevolência e misericórdia, boa vida e paz nesse dia…
Em Rosh Chôdesh: …de Rosh Chôdesh...
Em Pêssach: …da Festa das Matsot…
Em Shavuot: …da Festa de Shavuot…
Em Sucot: …da Festa de Sucot…
Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: …da Festa de Shemini Atsêret…
Em Rosh Ha’Shaná: …da Lembrança…
Em Yom Tov: …nesse dia bom, que é chamado santificado...
Lembra-Te de nós, ó Eterno, nosso D'us, nesse dia, para o bem; recorda-Te de nós nele para nos abençoar; e salva-nos nele para uma vida boa. Por Tua promessa de salvação e misericórdia, poupa-nos e seja pleno de graça para conosco, tem misericórdia de nós e salva-nos, pois nossos olhos se dirigem a Ti, porque Tu és um D'us e um Rei pleno de graça e misericórdia.
UVNÊ YERUSHALÁYIM, IR HA’CÔDESH, BIMHERÁ VEYA-MÊ-NU. BARUCH ATÁ A-DO-NAI, BONÊ BERACHAMAV YERUSHALÁYIM. AMÊN.
E reconstrói Jerusalém, a Cidade Santa, breve em nossos dias. Bendito és Tu, ó Eterno, que em Sua compaixão reconstrói Jerusalém. Amên.
4ª bênção
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, MÊLECH HAO-LAM, HA’E-L, AVÍNU, MALKÊNU, ADIRÊNU, BOREÊNU, GO—A—LÊ-NU, YOTSERÊNU, KEDOSHÊNU, KEDÔSH YAACOV, ROÊ-NU, ROÊ YISRAEL, HA’MÊLECH HATOV, VEHAMETIV LACOL, BECHOL YOM VAYOM. HU HETIV LÁ-NU, HU METIV LÁNU, HU YETIV LÁNU; HU GUE-MA-LÁ-NU, HU GOMELÊNU, HU YIGMELÊNU LAAD, LECHEN, ULCHÊS-SED, ULRACHAMIM, ULRÊ-VACH, HATSALÁ VE-HATS-LA-CHÁ, BERACHÁ VISHUÁ, NECHAMÁ, PARNASSÁ VE-CHAL—CALÁ, VERACHAMIM, VECHAYIM, VESHALOM, VE-CHOL TOV. UMICOL TUV LEOLAM AL YECHAS-SE—RÊNU.
Bendito és Tu, ó Eterno, nosso D'us, Rei do Universo, Todo Poderoso, nosso Pai, nosso Rei, nosso Onipotente, nosso Criador, nosso Salvador, nosso Autor, nosso Santo, ó Santo de Yaacov, nosso Pastor, ó Pastor de Israel, ó Rei que é bondoso, e age com benevolência para com todos, dia após dia. para Ele agiu para conosco, age para conosco e agirá para conosco com benevolência; Ele derramou, derrama e derramará sobre nós benefícios para sempre, [dando-nos] graça, benevolência, misericórdia e alívio, liberdade e prosperidade, bênção e salvação, consolo, subsistência e alimento e misericórdia e vida e paz e todo o bem. E de qualquer espécie de bem não nos deixe jamais ter carência.
HA’RACHAMAN HU YIMLOCH ALÊNU LEOLAM VAÊD.
HA’RACHAMAN HU YITBARECH BASHAMÁYIM UVAÁRETS.
HA’RACHAMAN HU YISHTABACH LEDOR DORIM; VEYIT-PAER BÁNU LAAD ULNÊTSACH NETSACHIM, VEYIT’HADAR BÁNU LAAD UL’-O-LEMÊ OLAMIM.
HA’RACHAMAN HU YEFARNESSÊ-NU BECHAVOD.
HA’RACHAMAN HU YISHBOR OL HAGOYIM MEAL TSAVA-RÊ-NU, VE’HU YOLICHÊNU COMEMIYUT LEAR-TSÊNU.
HA’RACHAMAN HU YISHLACH BERACHÁ MERUBÁ BEVÁ-YIT ZÊ, VEAL SHULCHAN ZÊ SHEACHÁLNU ALAV.
HA’RA-CHAMAN HU YISHLACH LÁNU ET ELIYÁHU HANAVI, ZACHUR LATOV, VIVASSER LÁNU BESSOROT TOVOT, YESHU-OT VENE-CHA-MOT.
(Os chassidim acrescentam: HA’RACHAMAN HU YE-VARECH ET ADONÊNU MORÊNU VE’RA-BÊ-NU.)
HA’RACHA-MAN HU YEVARECH ET AVI MORI, BÁAL HABÁYIT HAZÊ, VEET IMI MORATI, BA’LAT HABÁYIT HAZÊ; OTAM, VEET BETAM, VEET ZAR‘AM, VEET COL ASHER LAHÊM; OTÁ-NU, VEET COL ASHER LÁNU; KEMÔ SHE-BERACH ET AVO-TÊNU, AVRAHAM, YITSCHAC VE’YAACOV, BACOL MICOL COL; KEN YEVARECH OTÁNU, CU-LÁNU YÁ-CHAD, BIVRA-CHÁ SHELEMÁ, VENOMAR AMÊN.
O Misericordioso reinará sobre nós para todo o sempre. O Misericordioso será abençoado no Céu e na Terra. O Misericordioso será louvado por todas as gerações; glorificado entre nós por toda a eternidade e honrado entre nós para todo o sempre. Possa o Misericordioso nos conceder uma subsistência honrada. Possa o Misericordioso quebrar o jugo dos povos sobre nossa nuca, e nos guiar de cabeça erguida para nossa Terra. Possa o Misericordioso mandar uma bênção plena sobre esta casa, e sobre esta mesa à qual comemos. Possa o Misericordioso nos mandar Eliyáhu, o profeta, que seja lembrado para o bem, que nos trará boas novas, salvação e consolação. (Os chassidim acrescentam: Possa o Misericordioso abençoar o Rebe, nosso Mestre.) Possa o Misericordioso abençoar meu honrado pai, chefe desta casa, e minha honrada mãe, dona desta casa; a eles, seu lar, seus descendentes e tudo o que é seu; a nós e tudo o que é nosso; como Ele abençoou nossos Patriarcas, Avraham, Yitschac e Yaacov, cada um com sua própria bênção abrangente; assim mesmo possa Ele abençoar a todos nós juntos, com uma bênção perfeita, e digamos "Amên".
MI’MAROM YELAMEDU ALAV VEALÊNU ZECHUT, SHE-TEHÊ LEMISHMÊRET SHALOM. VENISSÁ VERACHÁ MEET A-DO-NAI, UTSDACÁ ME’E-LO-HÊ YISH‘ÊNU; VENIMTSÁ CHEN VESSÊ-CHEL TOV, BEENÊ E-LO-HIM VEA-DAM.
Do Alto, possa haver [tal defesa de nossos] méritos, tanto por ele como por nós, que nos leve à paz duradoura. Possamos receber uma bênção do Eterno e caridade do D'us de nossa salvação; e possamos encontrar graça e boa compreensão aos olhos de D'us e do ser humano.
Em Shabat: HA’RACHAMAN HU YANCHILÊNU LEYOM SHECULÔ SHABAT, UMNUCHÁ LECHAYÊ HAOLAMIM.
Que o Misericordioso nos faça herdar o dia que será inteiramente Shabat e repouso para vida eterna.
Em Rosh Chodesh: HA’RACHAMAN HU IECHADÊSH ALÊNU ET HACHODESH HAZE LETOVÁ VELIVRACHÁ.
Que o Misericordioso renove para nós este mês para o bem e para benção.
Em Yom Tov: HA’RACHAMAN HU YANCHILÊNU LEYOM SHECULÔ TOV.
Que o Misericordioso nos faça herdar o dia que será inteiramente bom.
Em Sucót: HA’RACHAMAN HU IAKÍM LÁNU ET SUCÁT DAVID HANOFELET.
Que o Misericordioso restabeleça para nós a Sucá caída de David.
Em Rosh Hashaná: HA’RACHAMAN HU IECHADÊSH ALÊNU ET HASHANÁ HAZOT LETOVÁ VELIVRACHÁ.
Que o Misericordioso renove para nós este ano para o bem e para benção.
HA’RACHAMAN HU IEZAKÊNU LIMOT HAMASHÍACH ULECHAIÊ OLAM HABÁ. MAGDÍL (Em Shabat, Rosh Chodesh, Yom Tov e Chol Hamoêd substitui-se por: MIGDÓL) IESHUOT MALCÓ, VEOSSÉ CHESSED LIMSHICHÓ LE’DAVID UL'ZAR'Ó AD OLÁM. OSSÉ SHALOM BIMROMÁV HU IAASSÉ SHALOM ALÊNU, VEAL COL YISRAEL VE'IMRÚ AMÊN.
Que o Misericordioso nos conceda o privilégio de alcançar os dias de Mashiach e a vida do Mundo Vindouro. Ele dá grande salvação (Em Shabat, Rosh Chodesh, Yom Tov e Chol Hamoêd substitui-se por:"Ele é torre de salvação") para Seu rei e faz benevolência ao Seu ungido, a David e seus descendentes eternamente. Ele que faz a paz em Seus Céus, que faça a paz por nós e por todo Israel, e digam Amên.
IERÚ ET A-DO-NAI KEDOSHÁV KI ÊN MACHSSOR LIREÁV. KEFIRÍM RASHU VERAÊVU VEDORESHÊ A-DO-NAI LÓ IACHSSERÚ CHOL TOV. HODÚ L'A-DO-NAI KI TOV, KI LEOLÁM CHASDO. POTÊACH ET IADECHA, UMASBÍA LECHOL CHÁI RATSON. BARUCH HAGUÉVER ASHER YIVTÁCH B'A-DO-NAI, VEHAIÁ A-DO-NAI MIVTACHÓ.
Temam a A-do-nai, vocês Seus sagrados, pois quem O teme não carece de nada. Os jovens leões padecem de necessidades e passam fome, mas àqueles que buscam a A-do-nai, nenhum bem lhes faltará. Dêem graças a A-do-nai, pois Sua bondade é eterna. Tu abres a Tua mão e satisfazes o desejo de todo o que vive. Bendito é o homem que confia em A-do-nai e será A-do-nai a sua segurança.
Se o Bircat Hamazon foi recitado sobre um copo de vinho, o condutor diz a seguinte (berachá) benção: BARUCH ATÁ A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU MELECH HAOLÁM BORÊ PERÍ HAGÁFEN.