Parashá, Parashiot, Haftará e Haftarot, o que significam?
Pelo crescente interesse de muitos e pela enxurrada de vídeos postados na Internet com os títulos de parashá, parashiot, haftará e haftarot, nós resolvemos explicar a origem tanto das expressões bem como o que elas representam.
Também temos visto que muitas pessoas que ao assistirem tais vídeos, estão usando o termo de forma incorreta e criando neologismos em cima de tais expressões.
Parashat (פָּרָשַׁת), (lê-se Parashá): significa pedaço, divisão, segmento ou porção, e é este último que melhor define as 54 porções em que a Torah foi comumente dividida. Quanto a tal divisão não se existe um consenso de como ou quando surgiu, existem algumas alegações que remontam ao tempo de Moshe (Moisés) sendo que o próprio D-us tenha dado a instrução de como dividi-las, outras fontes remontam a divisão ao período de Ezra (Esdras) no século IV A.E.C. após o exílio juntamente com toda a recuperação cerimonial e litúrgica do serviço.
PARASHIOT
Parashiôt, Parshah, Parashah ou Parshá em hebraico פרשה , também são conhecidas como Parashat haShavuá (Porção semanal) e são as 54 porções em que a Torah foi dividida para estudo semanal . Cada Parashiôt é ainda complementada pela Haftará (uma porção dos profetas)
Nome da Parashá | Referência | ||
Parashá
|
Tradução |
Torah |
Haftará |
NO PRINCÍPIO |
Bershit 1.1-6.8 |
Is 42.5-43.10 |
|
NOACH | NOACH |
Bereshit 6.9-11.32 |
Is 54.1-55-5 |
LECH LECHA | E PARTIU |
Bereshit 12.1-17.27 |
Is 40.27-41.16 |
VAYERA | E APARECEU |
Bereshit 18.1-22.24 |
2Rs 4.1-37 |
CHAYEI SARA | VIDA DE SARAH |
Bereshit 23.1-25.18 |
1Rs 1.1-31 |
TOLEDOT | GERAÇÒES |
Bershit 25.19-28.9 |
Ml 1.1-2.7 |
VAYETZE | E PARTIU |
Bershit 28.10-32.3(2) |
Os 12.13-14.10 |
VAYISHLACH | E ENVIOU |
Bereshit 32.4(3)-36.43 |
Os 11.7-12.12 |
VAYESHEV | E HABITOU |
Bereshit 37.1-40.23 |
Am 2.6-3.8 |
MIKETZ | AO FIM |
Bereshit 41.1-44.17 |
1Rs 3.15-4.1 |
VAYIGASH | E SE APROXIMOU |
Bereshit 44.18-47.27 |
Ez 37.15-28 |
VAYECHI | VIVEU |
Bereshit 47.28-50.26 |
1Rs 2.1-12 |
NOMES |
Shemot 1.1-6.1 |
Is 27.6-28.13; 29.22-23 |
|
VAERÁ | APARECI |
Ex 6.2-9.35 |
Ez 28.25-29.21 |
BO | VAI |
Shemot 10.1-13.16 |
Jr 46.13-28 |
BESHALACH | DEIXADO |
Shemot 13.17-17.16 |
Jz 4.4-5.31
|
YITRO | YITRO |
Shemot 18.1-20.26 |
Is 6.1-7.6; 9.5-6 |
MISHPATIM | ESTATUTOS |
Shemot 21.1-24.18 |
Jr 34.8-22; 33-25.26 |
TERUMA | OFERTA |
Shemot 25.1-27.19 |
1 Rs 5.26-6.13 |
TETSAVE | ORDENARÁS |
Shemot 27.20-30.10 |
Ez 43.10-27 |
KI TISSA | QUANDO FIZERES |
Shemot 30.11-34.35 |
1 Rs 18.1-39 |
VAIAKHEL | E CONVOCOU |
Shemot 35.1-38.20 |
1Rs 7.40-50 |
PECUDEI | ENUMERAÇÃO |
Shemot 38.21-40.38 |
1Rs 7.51-8.21 |
E CHAMOU |
Vayicrá 1.1- 5.26 (6.7) |
Is 43.21 - 44.23 |
|
TSAV | ORDENA |
Vayicrá 6.1 (6.8) - 8.36 |
Jr 7.21 - 8.3; 9.22,23 |
SHEMINI | OITAVO |
Vayicrá 9.1-17 11.47 |
2Sm 6.1-7.17 |
TAZRIA | CONCEBER |
Vayicrá 12.1 - 13.59 |
2Rs 4.42 - 5-19 |
METSORA | COM TSARAAT |
Vayicrá 14.1 - 15.33 |
2Rs 7.3-20 |
ACHAREI MOT | APÓS A MORTE |
Vayicrá 16.1-18.30 |
Ez 22.1-19 |
KEDOSHIM | SANTOS |
Vayicrá 19.1 - 20.27 |
Ez 20.2-20 |
EMOR | FALA |
Vayicrá 21.1 - 24.23 |
Ez 44.15-31 |
BEHAR | NO MONTE |
Vayicrá 25.1 - 26.2 |
Jr 32.6-27 |
BECHUKOTAI | NOS MEUS ESTATUTOS |
Vayicrá 26.3 - 27.34 |
Jr 16.19 - 17.14 |
NO DESERTO |
Bamidbar 1.1 - 4.20
|
Os 2.1-22
|
|
NASSO | LEVANTA |
Bamidbar 4.21 - 7.89
|
Jz 13.2-25
|
BEHAALOTECHA | AO COLOCARES |
Bamidbar 8.1 - 12.16
|
Zc 2.14 - 4.7 |
SHELACH LECHA | ENVIA |
Bamidbar 13.1 - 15.41
|
Js 2.1-24
|
KORACH | KORACH |
Bamidbar 16.1 - 18.32
|
1Sm 11.14 - 12.22
|
CHUKAT | PRESCRIÇÃO |
Bamidbar 19.1 - 22.1
|
Jz 11.1-33
|
BALAC | BALAC |
Bamidbar 22.2 - 25-9
|
Mq 5.6 - 6-8
|
PINCHAS | PINCHAS |
Bamidbar 25.10 - 30.1
|
IRs 18.46 - 19.21
|
MATOT | TRIBOS |
Bamidbar 30.2 - 32.42
|
Jr 1.1 - 2.3
|
MASSEI | CAMINHADAS |
Bamidbar 33.1 - 36.13
|
Jr 2.4-28; 3.4
|
PALAVRAS |
Devarim 1.1 - 3.22
|
Is 1.1-27
|
|
VAETCHANAN | E EU SUPLIQUEI |
Devarim 3.23 - 7.11
|
Is 40.1-26
|
EKEV | CONSEQÜENTEMENTE |
Devarim 7.12 - 11.25
|
Is 49.14 - 51.3
|
REE | VEJAM |
Devarim 11.26 - 16.17
|
Is 54.11 - 55.5
|
SHOFTIM | JUÍZES |
Devarim 16.18 - 21.9
|
Is 51.12 - 52.12
|
KI TETSE | QUANDO SAÍRES |
Devarim 21.10 - 25.19
|
Is 54.1-10
|
KI TAVO | QUANDO VIERES |
Devarim 26.1 - 29.8
|
Is 60.1-22
|
NITZAVIM | PARADOS |
Devarim 29.9 - 30.20
|
Is 61.10 - 63.9
|
VAYELECH | E PASSOU |
Devarim 31.1-30
|
Is 55.6 - 56.8
|
HAAZINU | OUÇAM |
Devarim 32.1-52
|
2Sm 22.1-51
|
O número de divisões da Torah também variou nos primeiros séculos da era comum, pois enquanto em Eretz Israel havia o costume de dividir a Torah em 154 ou 155 porções os judeus do oriente a dividiam em apenas 54 porções, sendo que as primeiras eram lidas no decurso de três anos e as últimas no decurso de um ano, foi após o século nono D.E.C. que houve a unificação das práticas sendo a divisão em 54 porções a que se popularizou sendo adotada em toda a Eretz Israel posteriormente.
As Parashiot e a liturgia e o ciclo anual.
A subida a uma bimáh (púlpito) para a leitura da Torah é o ato público mais importante da ritualística judaica, sua importância é tal, que a iniciação de um jovem a vida religiosa adulta se dá através do Bar-Mitsvá, no qual somos chamados pela primeira vez à Torah. A chamada à Torah, que recebe o nome de aliáh Torah (subida à Torah) compreende a leitura da Parashá relativa à semana do aniversário do jovem, e tal leitura é iniciada e finalizada com uma benção.
Tal liturgia semanal de leitura das Parashiot remonta ao tempo da Grande Assembléia presidida por Ezra, na qual se lia em público durante o Shabat uma porção aleatória dentre as 54 Parashiot.
Este caráter litúrgico da Leitura das Parashiot fez surgir a preocupação em não permitir o descaso ou a arbitrariedade em se escolher as porções a cada Shabat, sendo assim no século dois da era comum, dois grandes sábios de Eretz Israel, o rabi Meir e Rabi Iehudá Ben Ilai, ambos discípulos de rabi Akiva, incomodados com o descaso criaram a ordem seqüencial das Parashiot e as regras para a leitura dentro do ciclo anual do calendário solar-lunar judaico, que possui 50-51 Shabatot em anos regulares, isto é, anos de 12 meses, e 54-55 Shabatot em anos irregulares, isto é, em anos de 13 meses, no qual é incluído um segundo mês de Adar, chamado de Adar Sheni, tal acréscimo se dá pois o ano lunar tem 354 dias e o ano solar tem 365 dias e para que as estações não se desloquem muito dos meses de colheitas, se ajusta o ano lunar ao solar se adicionando um mês a mais, e tal particularidade faz com que a seqüência de leitura se adéqüe para que as 54 Parashiot sejam lidas dentro do ciclo anual judaico, portanto em certas ocasiões ocorre a junção de duas porções da Torah que são lidas conjuntamente em um mesmo Shabat e tal junção recebe o nome de Mechubarot (מהברות) que significa amarras ou juntas.
As porções que são unidas até hoje respeitam as regras do segundo século, e são estas as Mechubarot permitidas:
- Shemot:
Vaik’hel / Picodei (35:1-40:48)
- Vayikrá:
Tazria / Metsorá (12:1-15:33)
Acharê Mot / Kedoshim (16:1-20:27)
Behar / Bechucotai (25:1-27:34)
- Bamidbar:
Chucat / Balac (19:1-25:10)
Matot / Massei (30:2-36:13)
- Devarim
Nitsavim / Vaiêlech (29:9-31:39)
O que define a forma que serão ajustadas as Mechubarot, além do que já vimos em relação as anos irregulares de 13 meses, são as seguintes regras gerais propostas por Maimônides e que são seguidas até hoje:
- Parashat Tsav (Vk:6:1-8:36) deve ser lida antes de Pessach em anos regulares.
- Parashat Bamidbar (Bm:1:1-4:20) deve ser sempre lida à uma ou duas semanas do inicio de Shavuot.
- Parashat Vaetchanan (Dv:29:9-30:20) deve ser lida depois do dia 09 do mês de Av (Tisha B’Av).
- Parashat Nitsavim (Dv:29-9-30:20) deve ser lida Antes de Rosh Hashaná.
Para estar de acordo com todos estes requisitos, as Parashiot como Tazria e Metsorá, Acharê Mot e Kedoshim, Behar e Bechucotai, são combinadas em anos regulares e separadas em anos irregulares, para que o ciclo anual de leitura da Torah termine sempre na mesma data judaica de Simchat Torá.
A nomenclatura das Parashiot.
Cada porção da Torá adota o nome de uma das palavras presente no primeiro parágrafo da porção em hebraico, e tal palavra resume de forma concisa o assunto pertinente à porção como um todo, sendo como um slogan do que será tratado.
Didaticamente ao mencionar um texto da Torá menciona-se este nome particular, e não capítulos ou versículos como é comum em bíblias traduzidas.