Criar uma Loja Virtual Grátis
Translate this Page

Rating: 4.6/5 (187 votos)

Partilhe esta Página

 

 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 


Shacharit
Shacharit

 https://www.jewishvirtuallibrary.org/jewish-prayers

Shacharit

Birchot Hasháchar  
Petichat Eliyáhu z”l
Adon Olam
Atifat Hatalet
Hanachat Tefilin
Cadesh Li
Vatitpalel Chaná

Cadish Derabanan

Hodu

Hashem Mêlech

Baruch Sheamar

Ashrê

Yishtabach

Birchot Keriat Shemá

Shemá Yisrael

Amidá

Bircat Cohanim

Haroê Chalom

Avínu Malkênu

Tachanun

Hotsaat Hatorá

Birchot Hatorá

Bircat Hagomel

En Kelokênu

Alênu Leshabêach

Sheloshá Assar Icarim
Êsser Zichronot 

No lar:

Ao acordar deve-se refletir:

SHIVITI ADONAI LENEGDI TAMID.
"Tenho o ETERNO sempre diante de mim"

BIRCHOT HASHÁCHAR
BÊNÇÃOS DA MANHÃ


Homens: MODÊ / mulheres: MODÁ / ANI LEFANÊCHA, MELECH CHAI VECAIÁM, SHEHECHEZÁRTA BI NISHMATÍ BECHEMLÁ RABÁ EMUNATÊCHA.
Eu agradeço diante de Ti, Rei Vivo e Existente, por haver me retornado a alma com piedade. Grande é a Tua emuná em mim.

Berachá Al Netilat Yadaim:

Lava-se as mãos e pulsos com água limpa que nao ficou descoberta durante a noite de preferência com uma caneca ou similar, lava-se 3 vezes intercaladamnente começando  a lavar pela mão direita.

Após lavar as mãos, reza-se:
BARUCH ATA ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, ASHER KIDESHÁNU BEMITSVOTÁV VETSIVÁNU AL NETILÁT IADÁIM.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, por nos santificar com Tuas mitsvot e nos ordenar sobre o ato de lavar as mãos.

Berachá Asher iatsar

Enchuga-se as mãos e ao sair do banheiro após necessidades fisiológicas recita-se:

BARUCH ATA ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, ASHER IATSÁR ET HAADÁM BECHOCHMÁ UVARÁ VO NECAVIM NECAVIM, CHALULIM CHALULIM. GALUI VEIADÚA LIFNÊ CHISSÊ CHEVODÊCHA, SHEÍM IPATÊACH ECHAD MEHÊM O ISSATÊM  ECHÁD MEHÊM, I EFSHÁR LEHITCAIÊM VELAAMÓD LEFANÊCHA.
BARUCH ATA ADONAI, ROFÊ CHOL BASSÁR UMAFLÍ LAASSOT.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que formaste o Homem com sabedoria e nele criaste orifícios e orifícios, cavidades e cavidades. É sabido e notório, diante do Teu trono glorioso, se um deles estiver bloqueado ou se um deles estiver aberto, não será possível sobreviver nem mesmo por um curto espaço de tempo. Bendito és Tu, A-do-nai, que cura toda carne e faz maravilhas.

Berachá Nehamá:

ELOHAI, NESHAMÁ SHENATÁTA BI TEHORÁ HI. ATÁ VERATÁ, ATÁ IETSARTÁ, ATÁ NEFACHTÁ BI, VEATÁ MESHAMERÁ BEKIRBÍ, VEATÁ ATID LITLÁ MIMÊNI, ULEHACH’ZIRÁ BI LEATÍD LAVÔ. COL ZEMÁN SHEHANESHAMÁ VEKIRBÍ, homens: MODÊ / mulheres: MODÁ/
ANI LEFANÊCHA, ADONAI ELOHAI VELOHÊ AVOTÁI, RIBON COL HAMAASSIM, ADON COL HANESHAMOT. BARUCH ATÁ ADONAI, HAMACHZÍR NESHAMOT LIFGARIM METIM.
Meu Deus, a alma que puseste dentro de mim é pura. Tu a criaste, Tu a formaste, Tu a insuflaste no meu interior e, ali, Tu a preservas. Em um certo momento Tu a tomarás de mim, para devolvê-la no futuro. Contudo, por todo o tempo em que a alma estiver dentro de mim, eu Te agradeço, Eterno, meu Deus e Deus dos meus antepassados, Mestre de todas as criaturas, Senhor de todas as almas viventes. Bendito sejas Tu, Eterno, por retornares as almas aos corpos .


Ao vestir o talit catan

BARUCH ATÁ A-DO-NAI E-LO-HÊNU MÊLECH HAOLÁM, ASHER KIDESHÁNU BEMITSVOTÁV VETSIVÁNU AL MITSVAT TSITSIT.

"Bendito és Tu, ó Senhor, nosso D’us, Rei do Universo, que nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou sobre a mitsvá de tsitsit ."

Ao envolver-se com o talit gadol:
BARCHI NAFSHI ET ADONAI, ADONAI ELOHAI GADÁLTA MEÓD,
HOD VEHADÁR LAVÁSHTA. OTÊ OR CASSALMÁ, NOTÊ SHAMÁIM
CAIERIÁ.
Agradeça ao Eterno, alma minha! Eterno meu Deus, Tu és tão grandioso, vestes Esplendor e Glória. Tu Te cobres de luz por vestimenta, estendes os céus como uma tenda.

Ao usar os tefilin:

MA YACAR CHASDECHÁ E-LO-HIM, UVENEI ADAM BETSEL. KENAFECHÁ YECHESSAYUN. YIRVEYUN MIDESHEN BETECHA, VENACHAL ADANECHA TASHKÊM, KI IMECHÁ MECOR CHAYIM, BEORECHÁ NIR‘É OR. MESHOCH CHASDECHÁ LEVODEECHÁ, VETSIDCATÊCHA LEYISHREI LEV.
"Como é preciosa Tua bondade, ó D’us; os filhos dos homens se refugiam na sombra de Tuas asas. Eles se saciarão com a delícia de Tua Casa e Tu lhes darás de beber do rio da Tua bem-aventurança. Pois Contigo está a Fonte da Vida, na Tua Luz veremos luz. Concede Tua Bondade para Teus conhecedores e Tua Justiça para os de coração reto."


Ao colocar o tefilin do braço:

Em pé, coloca-se o Tefilin da mão no braço mais fraco, na sua parte interna, voltado para o coração. Antes de apertar o nó, recita-se:
Baruch Atá Adonai, Elohênu Mêlech haolam, asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu lehaníach tefilin.
Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que nos santificou com Seus mandamentos, e nos ordenou colocar tefilin.

Aperte a correia,dê  duas voltas ao redor do bíceps no sentido externo do corpo e então de volta por baixo. E Continue enrolando a correia na mesma direção, sete vezes ao redor de seu antebraço, agora enrole a correia outra meia volta ao redor do antebraço e uma vez ao redor da palma, por fim, enrola-se o Tefilin da mão três vezes em torno do dedo médio, como se fosse uma aliança, e recita-se:
VEERASTÍCH LI LEOLÁM.
E Eu estabelecerei contigo (uma aliança) para sempre.
VEERASTÍCH LI BETSÉDEC UVEMISHPÁT, UVECHÉSSED UVERACHAMIM.
E Eu estabelecerei contigo (uma aliança) pela justiça e pela lei, pela bondade e pela generosidade.
VEERASTÍCH LI BEEMUNÁ, VEIADÁAT ET ADONAI.
E Eu estabelecerei contigo (uma aliança) pela emuná [crença]; e conhecerás o Eterno.


Ao colocar o tefilin da cabeça:

Coloca-se o Tefilin da cabeça entre os olhos, onde começam a nascer os cabelos, o nó traseiro preso à nuca, e recita-se
BARUCH ATA ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLÁM, ASHER KIDESHÁNU BEMITSVOTÁV VETSIVÁNU AL MITSVÁT TEFILIN.
Bendito sejasTu,Eterno,nosso Deus,Rei do Universo,que nos santificaste com as Tuas mitsvot e nos ordenaste sobre a mitsvá dos Tefilin.

Ao adentrar a sinagoga:

MA TÔVU OHALÊCHA IAACÓV, MISHKENOTÊCHA ISRAEL. VAANI BERÓV CHASDECHÁ, AVÔ VETÊCHA, ESHTACHAVÊ EL HECHÁL CODSHECHÁ, BEIRATÊCHA. ADONAI, AHÁVTI MEÓN BETÊCHA, UMECÓM MISHCÁN KEVODÊCHA. VAANÍ ESHTACHAVÊ VEECHRÁA, EVRECHÁ
LIFNÊ ADONAI OSSÍ. VAANÍ, TEFILATÍ LECHÁ, ADONAI, ET RATSÓN, ELOHIM, BERÓV CHASDECHÁ; ANÊNI BEEMÊT ISHÊCHA.
Como são boas as tuas tendas, Iaacov, as Tuas moradas, Israel!E eu, por Tua imensa misericórdia, virei à Tua casa, me inclinarei diante do palácio da Tua Santidade, em reverência a Ti. Eterno, amo a
morada da Tua casa, o local do Santuário dedicado à Tua glória.
E eu me inclinarei e me prostrarei, e louvarei perante o Eterno, meu Criador.
E que eu seja a minha tefilá para Ti, Eterno; que este seja um momento propício, Deus, ouça-me  com a Tua imensa bondade. Responde-me com a verdade da Tua redenção.

Adon Olam

Adôn olám asher malach, beterem kol yetzir nivra. Leêt naasá vecheftzo kol, azai melech shemo nikra.

Veacharei kichlot hakol, levado yimloch norá. Vehú hayá, vehú hoveh, vehú yihyê, betifará.

Vehú echad veen sheni, lehamshil lo lehachbirá. Beli reshit beli tachlit, velo haoz vehamisrá.

Vehu eli vechai goali, vetzúr chevlí beet tzará. Vehú nissí umanos li, menat kosi beyom ekrá.

Beyado afkid ruchi, beit ishan veairá. Veim ruchi gueviatí, Adonai li velo irá.

 

Tu és o Deus Eterno, que governou antes da criação. Na época Seu vai determinar diretamente o que ocorreu, você já estavam no poder.

E quando tudo o mais falhou, você ainda vai reinar majestosamente. Você era, você é, você estará em glória.
Você é único. Você não confiar ou comparar com qualquer outra. Você existe sem começo nem fim. Você sabe o poder que não pode ser visto ou experimentado em outros lugares.

Tu és o meu Deus. Você é o meu Redentor; minha rocha quando estou angustiado; a minha confiança; minha proteção; meu ajudante quando eu chamo em você.

Eu coloco minha alma em tuas mãos e confiar em você com ele dia e noite. Eu também confio com o meu corpo. Quando eu tenho Adonai, eu nunca deve temer.

 

BÊNÇÃOS DA MANHÃ


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, ASHER NATÁN LASSECHVÍ VINÁ, LEHAVCHIN BEIN IOM UVEIN LAILA.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo, pois deste ao galo a capacidade de distinguir entre o dia e a noite.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, SHEASSÁNI BETSALMÔ.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que me fizeste à Tua imagem.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, SHEASSÁNI ISRAEL.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que me fizeste [parte do povo de] Israel.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, SHEASSÁNI/ homens: BEN/ mulheres: BAT / CHORIN.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que me fizeste um ser livre.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, POKÊACH IVRIM.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que abres os olhos daqueles que estão cegos.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM,MALBÍSH ARUMIM.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que vestes o necessitado.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, MATÍR ASSURIM.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que libertas  o prisioneiro.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, ZOKÊF KEFUFIM.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que ergues ao abatido.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, ROCÁ HAÁRETS AL HAMÁIM.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que preservas o chão firme sobre as águas.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, SHEASSÁ LI COL TSORKÍ.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que forneces tudo o que necessito.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, HAMECHÍN MITSADE GÁVER.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que orientas os passos dos indivíduos.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, OZÊR ISRAEL BIGUEVURÁ.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que cinges o povo de Israel com a coragem.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, OTER ISRAEL BETIFARÁ.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que coroas o povo de Israel com a glória.


BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, HANOTÊN LAIAÊF CÔACH.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei Do Universo que dás vigor a ao cansado.

BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MELECH HAOLAM, HAMAAVÍR SHENÁ MEENÁI UTENUMÁ MEAFAPÁI. VIHI RATSON MILEFANÊCHA, ADONAI ELOHÊNU VELOHÊ AVOTÊNU,
SHETARGUILÊNU BETORATÊCHA, VEDABKÊNU BEMITSVOTÊCHA.
VEAL TEVIÊNU LÓ LlDÊ CHÊT, VELÓ LlDÊ AVERÁ VEAVÓN, VELÓ LlDÊ NISSAIÓN, VELÓ LlDÊ VIZAIÓN. VEAL TASHLET BÁNU IÉTSER HARÁ, VEHARCHIKÊNU MEADÁM RÁ UMECHAVÊR RÁ.VEDABKÊNU BEIÉTSER HATOV UVEMAASSIM TOVIM; VECHÓF ET ITSRÊNU LEHISHTABÊD LACH. UTNÊNU HAIOM UVECHOL IOM, LECHEN ULECHÉSSED ULERACHAMIM BEENÊCHA UVEEINÊ CHOL ROÊNU, VETIGMELÊNU CHASSADIM TOVIM. BARUCH ATA ADONAI, GOMÊL CHASSADIM TOVIM LEAMÔ ISRAEL.


Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, pois retiras o sono dos meus olhos e a sonolência das minhas pálpebras.Que seja a Tua vontade, Eterno, meu Deus e Deus de meus antepassados, que sejamos instruídos conforme a Tua Torá e estejamos familiarizados com Tuas mitsvot. Não nos deixe cair nas mãos do pecado, da transgressão e da iniqüidade, da experiência [duvidosa] e do desprezo. E que o iétser hará  não nos domine; afasta-nos das pessoas maldosas e das más companhias. Que cultivemos o iétser hatóv  e as boas ações; de modo que a nossa conduta esteja voltada para Ti. Faça com que dediquemos o dia de hoje, e todos os dias, à alegria, à bondade e à compaixão, diante dos Teus olhos e diante dos olhos de todos, e recompensa-nos com boa vontade. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que recompensas com boa vontade ao teu povo Israel.

Yehí ratson milefanêcha, A-do-nai E-lo-hai, v’E-lo-hê avotai, shetatsilêni, hayom uvchol yom, meazê
fanim, umeazut panim, meadam rá, umechaver rá, umishachen r á, umip êga r á; me áyin har á, mila-
shon hará, mimalshinut, meedut shêker, missin‘at haberiyot, mealilá, mimitá meshuná, mecholayim
ra’im, umimicrim ra’im, umi’Satan hamashchit, midin cashê, umibáal din cashê, ben shehu ven be-
rít, uven sheen ô ven berít; umidiná shel Guehinom.


Seja Tua vontade, A-do-nai, meu D-us e D-us de meus antepassados, salvar-me, neste dia e em todos os dias, de homens arrogantes e da arrogância, de um homem mau, de um mau companheiro, de um mau vizinho e de qualquer acidente; de um mau olhado, de uma língua má, de calúnia, de falso testemunho, de ódio humano, de denúncias, de morte prematura, de más doenças e de acidentes graves, do Adversário destruidor, de um julgamento severo e de um implacável oponente, seja ele um judeu] ou gentio; e do julgamento no guehinom.

 

BIRCOT HATORÁ
BÊNÇÃOS DA TORÁ

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu al divrê
Torá. Vehaarev n á, A-do-nai E-lo-h ê-nu, et divrê Toratechá befínu, uvfi chol amech á Bet Yisrael,
venihyê anáchnu vetseetsa ênu, vetseetsa ê chol amechá Bet Yisrael, culánu yodeê shemêcha, velo-
medê Toratechá lishmá. Baruch Atá A-do-nai, hamelamed Torá leamô Yisrael.


Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que nos santificou com Seus mandamentos, e nos ordenou a respeito das palavras da Tor á. Faze agradáveis, portanto, nós Te suplicamos, A-do-nai, nosso D-us, as palavras de Tua Tor á em nossa boca e na boca de todo Teu povo, a Casa de Israel, para que n ós, com nossos descendentes e os descendentes de todo Teu povo, a Casa de Israel, possamos ser todos conhecedores de Teu nome e estudiosos de Tua Tor á com intenções puras. Bendito és Tu, A-do-nai, que ensina Torá a Seu povo Israel.


Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, asher báchar-bánu micol haamim, venátan-lánu et
Toratô. Baruch Atá A-do-nai, noten ha’Torá.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,que nos escolheu dentre todos os povos e nos outorgou Sua Torá. Bendito és Tu, A-do-nai, que outorga a Torá.


Vaydaber A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Aharon veel banav lemor: “Co tevarechu et Benê Yisrael, amor lahêm: ‘Yevarechechá A-do-nai, veyishmerêcha. Yaer A-do-nai panav el êcha, vichunêca.
Yissá A-do-nai panav elêcha, veyassêm lechá shalom.’ Vessamu et shemi al Benê Yisrael, va’Ani avarechêm.”


D-us falou a Mosh ê, dizendo: Fala a Aharon e a seus filhos, dizendo: “Assim abençoareis os Filhos de Israel’, dizendo-lhes: ‘A-do-nai te abençoe e te guarde. Faça A-do-nai resplandecer Sua face sobre ti e te agracie. Dirija A-do-nai Sua face sobre Ti e te dê paz.’ Eles porão Meu nome sobre os Filhos de Israel; e Eu os abençoarei.”


Êlu devarim sheen lahêm shiur: hapeá, vehabicurim, vehar’ayon, ugmilut chassadim, vetalmud Torá.
Êlu devarim sheadam ochel peroteh êm baolam hazê, vehakêren kayêmet la’Olam ha’Bá; veêlu hen:
kibud av vaêm, ugmilut chassadim, vehashcamat bet hamidrash shacharit vearvit, vehachnassat
orechim, uvicur cholim, vehachnassat calá, vehal vayat hamet, ve‘iyun tefilá, vahavaat shalom sheben adam lachaver ô, uven ish le ‘ishtô; vetalmud Torá kenêgued culam.


Essas são as coisas que não têm medida fixa: deixar a colheita da beira do campo para os pobres, as primícias, aparecimento [diante de D-us nas Três Festas de Peregrinação], atos de benevolência e o estudo de Torá.
Essas são as coisas cujos frutos [ “juros”] o homem goza neste mundo, enquanto o “capital” fica para ele no Mundo Vindouro; elas são: honrar pai e mãe, atos de benevolência, freqüência diligente à Casa de Estudos [sinagoga] de manhã e ao anoitecer, hospitalidade para com os visitantes, visitar os doentes, dotar a noiva, acompanhar o morto, concentra ção na prece, promover a paz entre o homem e seu semelhante e entre marido e mulher; mas o estudo de Torá vale como todas juntas.
 

Ana Bechôach
Ana bechôach - Rogamos-Te que, com o poder e a grandeza da Tua
destra, desates (as ataduras) do cativeiro – (Israel de seu exílio).
Aceita o clamor (a prece) do Teu povo; fortalece-nos, purifica-nos ó
Deus Temível.
Rogamos-Te, ó Poderoso (Deus), aqueles (os Filhos de Israel) que defen-
dem a Tua Unicidade – que os protejas como a menina dos olhos.
Abençoa-os (com dinheiro), purifica-os (de pensamentos maus), a com-
paixão da Tua justiça concede-lhes sempre.
Ó Poderoso (e) Santo, com a Tua grande bondade conduze o Teu povo.
Único (e) Sublime, volta-Te para o Teu povo, que (sempre) lembra (de-
clara) a Tua Santidade.
Aceita a nossa súplica e ouve o nosso clamor, (Aquele) Que conhece os
mistérios.
À meia voz: Bendito é o Nome da glória de Seu Reino para todo o sempre.

 

Ana bechôach, guedulat yeminecha, tatir tserurá.
Cabel rinat, amecha saguevênu, taharênu norá.
Ná guibor, doreshê yichudecha, kevavat shomrem.
Barechem taharem, rachamê tsidcatecha, tamid gomlem.
Chassin cadosh, berov tuvechá, nahel adatecha.
Yachid gueê, leamechá penê, zocherê kedushatecha.
Shav’atênu cabel, ushmá tsaacatênu, yodea taalumot


Nefilat Apáyim

Ledavid - (Um Salmo) De David581. A Ti, ó Hashem, elevo a minha
alma. Meu Deus, em Ti confio. Não me deixes passar vexame nem que
os meus inimigos triunfem (regozijando-se) sobre mim. Que todos os que
em Ti esperam (colocando sua confiança em Ti) não sejam humilhados;
que sejam envergonhados os que atraiçoam em vão. Os Teus cami-
nhos, ó Hashem, faze-me conhecer; ensina-me Tuas veredas. Guia-me
na Tua verdade e ensina-me, porque Tu és o Deus da minha salvação;
em Ti espero todo o dia. Lembra-Te das Tuas misericórdias, ó Hashem,
e das Tuas bondades, porque existem desde a eternidade. Das transgres-
sões da minha mocidade e das minhas iniqüidades, não Te lembres. De
acordo com Tua benignidade lembra a meu favor (meus bons atos), em
consideração a Tua bondade, ó Hashem. Bom e reto é Hashem, por isso
mostrará aos pecadores o caminho (do arrependimento). Conduzirá os
humildes no juízo, ensinará aos humildes Seu caminho. Todas as vere-
das de Hashem são bondade e verdade, para os que guardam Sua Aliança
e os Seus testemunhos. Em consideração a Teu Nome, ó Hashem, perdoa
a minha iniqüidade, embora ela seja grande 583. Quem é o homem temente a Hashem? A ele (Deus) ensinará o caminho a esco-
lher. Sua alma repousará no bem e sua descendência herdará a terra.
O segredo de Hashem é para os que O temem, e Sua Aliança (Ele) os
fará conhecer. Os meus olhos estão (dirigidos) sempre a Hashem, pois
Ele tirará da rede (de armadilha) os meus pés. Volta-Te para mim e tem
piedade de mim, porque estou só e aflito. As preocupações do meu co-
ração se têm ampliado; tira-me das minhas angústias. Olha para mi-
nha aflição e para minha labuta, e perdoa todos os meus pecados. Olha
para meus inimigos, porque são muitos – e com ódio cruel me detestam.
Guarda a minha alma e salva-me; não seja eu envergonhado, porquan-
to me refugiei em Ti. Que a perfeita inocência (integridade) e a retidão
me protejam, porque espero em Ti. Redime, ó Deus, a Israel de todas
as suas aflições


Recita-se sentado:


Ledavid, Elecha Adonay nafshi essá. Elohay Bechá vatáchti, al evosha, al
yaáltsu oyevay li. Gam col covecha lô yevôshu, yevôshu haboguedim recam.
Derachecha Adonay hodiêni, orchotecha lamedêni. Hadrichêni vaamitecha
velamedêni ki Atá Elohê yish’i, Otechá kivíti col hayom. Zechor rachamecha
Adonay vachassadecha, ki meolam hema. Chatot neuray ufshaay al tizcor,
kechasdechá zechor li Áta, lemáan tuvechá Adonay. Tov veyashar Adonay, al
ken yorê chataim badárech. Yadrech anavim bamishpat, vilamed anavim dar-
cô. Col orchot Adonay chêssed veemet, lenotserê veritô veedotav. Lemáan
Shimchá Adonay, vessalachtá laavoni ki rav hu. Mi zê haish yerê Adonay, yorênu bedêrech yivchar. Nafshô betov talin, vezar’ô yírash
árets. Sod Adonay lireav, uvritô lehodiam. Enay tamid el Adonay, ki Hu yotsi
merêshet raglay. Penê elay vechonêni, ki yachid veani áni. Tsarot levavi
hirchívu, mimetsucotay hotsiêni. Reê onyi vaamali, vessá lechol chatotay. Reê
oyevay ki rábu, vessin’at chamás seneúni. Shomrá nafshi vehatsilêni, al evosh
ki chassíti Vach. Tom vayôsher yitserúni, ki kiviticha. Pedê Elohim et Yisrael,
micol tsarotav

TACHANUN
Não se deve conversar entre a Amidá e o Tachanun, exclusivamente
quando há uma interrupção e ocupação com outras coisas; porém é per-
mitido conversar de maneira fortuita (Shulchan Aruch 131, 1 e Mishná Be-
rurá, saif catan 1). Esta proibição difere daquela de Pessukê Dezimrá e
Keriat Shemá, quando é terminantemente proibido conversar, mesmo de
maneira casual.


Viduy

Ana - Rogamos, ó Hashem, nosso Deus e Deus de nossos pais, que
chegue perante Ti nossa oração e não Te ocultes de nossa súplica, pois
não somos (tão) insolentes nem (tão) obstinados de dizer perante Ti, ó
Hashem, nosso Deus e Deus de nossos pais: “Nós somos justos e não pe-
camos”. Pelo contrário; transgredimos, cometemos iniqüidades e peca-
mos – nós, nossos pais 558 e os membros de nossas casas:
Pecamos (fomos culpados) 559, traímos (o Criador), roubamos, dis-
semos calúnias e maledicências 560, desviamos o que era reto (cometendo iniqüida-
des), e causamos perversidade (fizemos outros pecarem), fomos per-
versos (transgredimos intencionalmente), extorquimos, forjamos fal-
sidades e trapaceamos, aconselhamos idéias más, mentimos,
zangamo-nos, escarnecemos (ridicularizamos os outros), rebelamo-
nos, desobedecemos Tuas palavras, enfurecemos, cometemos adulté-
rio, desviamo-nos (do serviço Divino), pecamos propositadamente
(para satisfazer nossos desejos), pecamos com rebeldia, fizemos estra-
gos, oprimimos (o próximo), trouxemos pesar (magoamos) pai e mãe,
teimamos, agimos com maldade, corrompemos, procedemos abomina-
velmente, extraviamo-nos e fizemos outros se desencaminharem e
desviamo-nos dos Teus bons mandamentos e estatutos, mas não nos
trouxe benefícios (não valeu a pena). Mas Tu és justo 561 em tudo
quanto vêm sobre nós (o que acontece conosco), pois agiste com ver-
dade e nós é que causamos perversidade .

Ana Adonay Elohênu Velohê avotênu, tavô Lefanecha tefilatênu veal
tit’alam malkênu mitechinatênu, sheen anáchnu azê fanim ucshê oref lomar Lefa-
necha Adonay Elohênu Velohê avotênu tsadikim anáchnu velô chatánu, aval cha-
tánu, avínu, pashánu anáchnu vaavotênu veanshê vetênu. Ashámnu, bagádnu,
gazálnu, dibárnu dôfivelashon hará, heevínu, vehirshánu, zádnu, chamásnu, tafálnu shêker umirmá,
yaátsnu etsot raot, kizávnu, caásnu, látsnu, marádnu, marínu devarecha, niátsnu,
niáfnu, sarárnu, avínu, pashánu, pagámnu, tsarárnu, tsiárnu av vaem, kishínu oref,
rashánu, shichátnu, tiávnu, taínu vetiatánu vessárnu mimitsvotecha umimishpatecha
hatovim velô sháva lánu. Veatá tsadic al col habá alênu, ki emet assita vaanáchnu
hirshánu.

El êrech - Deus, Tu és demorado em irar-Te e o Senhor da mise-
ricórdia; a grandeza da Tua misericórdia e bondade Tu fizeste conhecer
ao humilde563 (Moshê) no passado. E assim está escrito na Tua Torá564:
“e desceu565 Hashem numa nuvem e se estabeleceu ali junto a ele, (faça
uma pausa entre “Beshem” – em Nome – e “Hashem”) e proclamou com o
Nome – Hashem566.” E ali está mencionado 567:

El êrech apáyim Atá uváal harachamim, guedulat rachamecha
vachassadecha hodata leanav mikedem. Vechen catuv Betoratach, vayêred
Adonay beanan vayityatsev imô sham, vayicrá Beshem Adonay, vesham
neemar.


Avínu malkênu - Nosso Pai, nosso Rei, Tu és nosso Pai. Nosso Pai,
nosso Rei, não temos outro rei senão Tu. Nosso Pai, nosso Rei, apieda-
Te de nós. Nosso Pai, nosso Rei, agracia-nos e atende-nos, embora não
tenhamos (boas) ações. Age para conosco com bondade, em considera-
ção a Teu grande Nome  e salva-nos. E nós não sabemos o que (mais)
fazer, (mas) para Ti levantamos nossos olhos 588. Lembra-Te da Tua com-
paixão, ó Hashem, e da Tua benevolência, pois existem desde toda a
eternidade. Possa Tua benevolência, Hashem, estar sobre nós, con-
forme temos esperado em Ti . Não recordes contra nós as iniqüidades
dos ancestrais; rapidamente antecipe para nós Tua compaixão, porque
empobrecemos e nos enfraquecemos muito. A nossa ajuda está no
Nome do Hashem, Criador dos Céus e da Terra. Favorece-nos, ó
Hashem, favorece-nos, porque estamos fartos de desprezo. Em (tem-
pos de) ira, recorda-Te de misericórdia. Em (tempos de) ira, recorda-
Te do amor (de Avraham) . Em (tempos de) ira, recorda-Te da Akedá
(de Yitschac). Em (tempos de) ira, recorda-Te da inocência (de Yaa-
cov). Hashem: Salva! O Rei nos atenderá no dia em que chamarmos.
Pois Ele conhece nosso instinto e está lembrado que somos pó. Aju-
da-nos, Deus da nossa salvação, pela Glória de Teu Nome, e socorre-nos e perdoa os
nossos pecados, em consideração a Teu Nome.

        
Avínu malkênu avínu Áta, avínu malkênu en lánu mêlech elá Áta, avínu
malkênu rachem alênu, avínu malkênu chonênu vaanênu ki en bánu maassim, assê
imánu chêssed lemáan Shimchá hagadol vehoshiênu. Vaanáchnu lô nedá má naas-
sê ki Alecha enênu. Zechor rachamecha Adonay vachassadecha, ki meolam hema.
Yehi chasdechá Adonay alênu, caasher yichálnu Lach. Al tizcor lánu avonot risho-
nim, maher yecadmúnu rachamecha, ki dalônu meod. Ezrênu BeshemAdonay ossê
shamáyim vaárets. ChonênuAdonay chonênu, ki rav savánu vuz. Berôguez rachem
tizcor, berôguez ahavá tizcor, berôguez akedá tizcor, berôguez temimut tizcor.
Adonay hoshia hamêlech yaanênu veyom cor’ênu. Ki Hu yadá yitsrênu, zachur ki
afar anáchnu. Ozrênu Elohe yish’ênu al devar kevod Shemecha, vehatsilênu vechaper al chatotênu lemáan Shemecha.

TACHANUN PARA SEGUNDAS E QUINTAS


El mêlechyoshev al kissê rachamim umitnaheg bachassidut, mochel avonot
amô, maavir rishon rishon, marbê mechilá lachataim uslichá laposheim. Ossê
tsedacot im col bassar verúach, lô cheraatam lahem gomel. El horetánu lomar mi-
dot shelosh esrê, zechor lánu hayom berit shelosh esrê, kemô shehodáta leanav
mikedem, vechen catuv Betoratach, vayêred Adonay beanan vayityatsev imô
sham, vayicrá Veshem Adonay, vesham neemar:

Vayaavor Adonay al panav vayicrá. Adonay, Adonay, El rachum vechanun
êrech apáyim verav chêssed veemet, notser chêssed laalafim nossê avon vafesha
vechataá venakê.
Anshê emuná avádu, baim bechôach maassehem, guiborim laamod
bapêrets, dochim et haguezerot. Hayu lánu lechomá ulmachsê beyom záam.
Zoachim af belachasham, chemá atseru beshaveam. Têrem keraucha anitam,
yodeim laator ulratsot. Keav richamta lemaanam, lô heshivota penehem recam.
Merov avonênu avadnum, neesfu mênu vachataênu. Sáu hema limnuchot,
azevu otánu laanachot

Vayaavor -

E Hashem passou perante ele e proclamou:
“Hashem, Hashem, 1) Deus, 2) compassivo 3) e generoso, 4) demo-
rado 5) em irar-Se, 6) abundante em beneficência 7) e verdade. 8) Ele
guarda a bondade 9) para milhares (de gerações), 10) perdoa a iniqüi-
dade 11) e o pecado 12) e a transgressão 13) e absolve (aqueles que se
arrependem)”.
O indivíduo que está rezando sem minyan continua a partir daqui:
Anshê -

Homens de fé desapareceram (da Terra) – (aqueles que)
vinham perante Ti (com preces e súplicas) com a força de suas boas
ações; valentes, capazes de fecharem a brecha 606, afastavam os maus
decretos. Eram para nós uma muralha (de proteção), um refúgio no dia
da ira607. Aplacavam a ira com suas preces, detinham a cólera com seus
brados. Antes de Te chamarem, já lhes atendias; sabiam como rogar e
apaziguar. Como um pai apiedaste-Te em consideração a eles; não os
fizeste retornar sem nada. Mas pelas nossas inúmeras iniqüidades, nós
os perdemos; afastaram-se de nós por nossos pecados. Partiram ao seu
repouso, deixando-nos em lamentos.

Lamnatsêach677 -

Ao regente (i. é, os levitas que tocavam e canta-
vam no Templo) um salmo de David 678! Que Hashem te responda no dia
da angústia; que te fortaleça (a menção do) o Nome do Deus de Yaacov.
Enviar-te-á socorro do Santuário, e de Tsiyon amparar-te-á. Ele Se lem-
brará de todas as tuas oferendas de farinha, e a teus holocaustos679 con-
sidera-los-á amplos (generosos), Sela! Que te conceda conforme teu co-
ração (deseja), e que todo o teu plano, Ele realize. Que nos alegremos
pela tua salvação e em Nome do nosso Deus hastearemos estandartes;
que Hashem realize todos os teus pedidos. Agora sei que Hashem salva
o Seu ungido 680; Ele lhe responderá (atenderá) de Seu sagrados Céus,
com a poderosa salvação de Sua destra. Uns confiam em carros e ou-
tros, em cavalos, mas nós – do Nome de Hashem, nosso Deus nos lem-
braremos. Eles681 se curvam e caem, mas nós nos levantamos e nos
animamos. Hashem, salva! Que o Rei nos atenda no dia em que cha-
marmos.

Lamnatsêach mizmor Ledavid. Yaanchá Adonay beyom tsará,
yessaguevchá Shem Elohê Yaacov. Yishlach ezrechá micôdesh, Umitsiyon
yis’adeca. Yizcor col minchotecha veolatechá yedashenê sela. Yiten lechá
chilvavecha vechol atsatechá yemalê. Neranená bishuatecha Uvshem Elohênu
nidgol, yemalê Adonay col mish’alotecha. Atá yadáti ki hoshia Adonay meshichô,
yaanêhu mishemê codshô, bigvurot yesha yeminô. Ele varêchev veele vassussim,
vaanáchnu Beshem Adonay Elohênu nazkir. Hema careú venafálu, vaanáchnu
cámnu vanit’odad. Adonay hoshia, hamêlech yaanênu veyom cor’enu.

336
Na casa de enlutados, os primeiros dois versículos do Uvá Letsiyon são
omitidos e todos começam a partir de “Veatá cadosh –
Na casa de enlutados começa-se daqui:


E Tu és Santo e esperas os louvores de Israel 687. E clama um (anjo)
ao outro688, e diz: Santo! Santo! Santo é Hashem (Senhor) dos Exércitos;
está repleta, toda a Terra, de Sua glória 689! E eles recebem (consenti-
mento) um do outro e dizem: Sagrado nos mais altos Céus Supremos, a
habitação da Sua Divina Presença; Sagrado na Terra, uma obra do Seu
poder; Sagrado eternamente, para todo o sempre é Hashem, (Senhor) dos
Exércitos; repleta está toda a Terra do esplendor de Sua Glória 690. E er-
gueu-me um vento e ouvi

Uvá Letsiyon goel ulshavê fesha Beyaacov, neum Adonay. Vaani zot beriti
otam amar Adonay, ruchi asher alecha udvaray asher sámti beficha, lô yamúshu
mipicha umipi zar’achá umipi zera zar’achá amar Adonay meatá vead olam.
Na casa de enlutados começa-se daqui:
Veatá cadosh, yoshev tehilot Yisrael. Vecará zê el zê veamar, cadosh,
cadosh, cadosh Adonay Tsevaot, melô chol haárets kevodô . Umcabelin
den min den veamerin, cadish bishmê meromá ilaá bêt Shechintêh, cadish al ar’á
ovad guevurtêh, cadish lealam ul’almê almayá. Adonay Tsevaot malyá chol ar’á
ziv yecarêh. Vatissaêni rúach vaeshmá.

BARECHU
Barechu é recitado somente na presença de um minyan (quorum de dez
homens maiores de treze anos). Quando o chazan recita o Cadish, ele diz
Barechu. Quando os enlutados o recitam, eles também dizem Barechu.
Ao pronunciar a palavra “Barechu”, eles se curvam; ao pronunciar a pa-
lavra Hashem, eles se endireitam. A congregação então responde “Baruch
Hashem Hamevorach leolam vaed”. Os enlutados repetem “Baruch Ha-
shem Hamevorach leolam vaed”.
Sefaradim: Ao dizer a palavra “barechu”, o chazan e os enlutados se
curvam; ao dizer a palavra Hashem eles se endireitam. Os congregantes
respondem sentados: “Baruch Hashem Hamevorach leolam vaed”, levan-
tando-se um pouco. O chazan e os enlutados então repetem “Baruch Ha-
shem Hamevorach leolam vaed”.
Ashkenazim: Ao dizer a palavra “barechu” os enlutados se courvam;
ao dizer a palavra Hashem, eles se endireitam. Os congregantes respon-
dem em pé, curvando-se 912 ao dizer “baruch” e endireitando-se ao dizer
Hashem. Em seguida os enlutados repetem curvando-se ao dizer “baruch”
e endireitando-se ao dizer Hashem.
Os enlutados ou o chazan declaram em voz alta 913:
Barechu - Bendizei Hashem, Que é abençoado.
A congregação responde:
Baruch - Bendito é Hashem Que é abençoado para todo o sempre.
Os enlutados ou o chazan repetem 914:
Baruch - Bendito é Hashem Que é abençoado para todo o sempre.
A L Ê N U 9 1 5
Alênu é recitado em pé 916 (Ben Ish Chay, Ki Tissá, §18).
Alênu - Está sobre nós (o dever de) louvar ao Senhor de tudo, atri-
buir grandeza ao Moldador da Criação; Que não nos fez como as na-
ções do mundo e não nos estabeleceu como as outras famílias da Ter-
ra917; Que não pôs o nosso quinhão como o deles, nem o nosso destino
Shachrit
405
O chazan e os que recitaram o Cadish declaram:
Barechu et Adonay hamevorach.
A congregação responde:
Baruch Adonay hamevorach leolam vaed.
O chazan e os que recitaram o Cadish repetem:
Baruch Adonay hamevorach leolam vaed.
Alênu leshabêach laadon hacol, latet guedulá leyotser bereshit; shelô
assánu kegoyê haaratsot velô samánu kemishpechot haadamá. Shelô sam
chelkênu cahem vegoralênu kechol hamonam. Shehem mishtachavim lahêvel varic umitpalelim el el lô yoshia;
(faça uma pausa e, ao dizer “vaanáchnu mishtachavim”, curve-se um pouco)
vaanáchnu mishtachavim lifnê mêlech malchê hamelachim, Hacadosh Baruch Hu.
Shehu notê shamáyim veyossed árets, umoshav yecarô bashamáyim mimáal,
ushchinat uzô begovhê meromim, Hu Elohênu veen od acher. Emet malkênu
veefes zulatô, cacatuv Batorá, veyadatá hayom vahashevotá el levavecha ki
Adonay hu Haelohim bashamáyim mimáal veal haárets mitáchat, en od.

 

 PESSUKEI DEZIMRÁ

Tehilim 144

  1. Ledavid, baruch Adonai tsuri, hamelamed iadai lacrav, etsbeotai lamilchamá.
  2. Chasdi umtsudati misgabi umfalti li, maguini uvo chassíti haroded ami tachtai.
  3. Adonai ma adam vatedaêhu, ben enosh vatechashevêhu.
  4. Adam lahével dama, iamav ketsel over.
  5. Adonai hat shamêcha vetered, ga beharim veieeshánu.
  6. Beroc barac utfitsem, shelach chitsêcha utehumem.
  7. Shelach iadêcha mimarom, petsêni vehatsilêni mimáyim rabim miiad benê nechar.
  8. Asher pihem diber shav, viminam iemin sháker.
  9. Elohim shir chadash ashíra lach, benével assor azamerá lach.
  10. Hanoten teshuá lamelachim, hapotsê et David avdo mechérev raá.
  11. Petsêni vehatsilêni miiad benê nechar, asher pihem diber shav viminam iemin sháker.
  12. Asher banênu kintiim megudalim bineurehem, benotênu chezaviiót mechutavót tavnit hechal.
  13. Mezavênu meleím mefikim mizan el zan, tsonênu maalifót merubavót bechutsotênu.
  14. Alufênu messubalim, en pérets veen iotset, veen tsevachá birchovotênu.
  15. Ashrê haam shecácha lo, ashrê haam sheadonai Elohav.

1 [ De Davi.] Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que treina minhas mãos para a batalha,
meus dedos para o combate.
2 Meu benfeitor e minha fortaleza, meu refúgio e minha libertação, meu escudo em que
confio e que a mim sujeita os povos.
3 Senhor, que é o homem para cuidares dele? um filho de Adão para nele pensares?
4 O homem é como um sopro; seus dias, uma sombra que passa.
5 Senhor, inclina teu céu e desce, toca os montes e eles fumegarão.
6 Teus relâmpagos dispersem os inimigos, dispara tuas flechas e afugenta-os.
7 Estende do alto a tua mão, liberta-me e salva-me das águas caudalosas, da mão dos
estrangeiros.
8 A boca deles fala mentiras e erguendo a mão direita juram falso.
9 Meu Deus, vou te cantar um cântico novo, tocarei para ti a harpa de dez cordas;
10 para ti, que dás a vitória aos reis, que salvas Davi, teu servo.Salva-me da espada cruel,
11 livra-me da mão dos estrangeiros; cuja boca fala mentiras e cuja mão direita jura falso.
12 Nossos filhos sejam como plantas que cres cem na juventude; nossas filhas, como colunas
talhadas na construção do templo.
13 Nossos paióis estejam cheios, transbordem de frutos de toda espécie; que nossos rebanhos
se multipliquem aos milhares e miríades em nossos campos;
14 nossos bois estejam carregados; não haja brechas nem aberturas, nenhum alarme nas
nossas praças.
15 Feliz o povo que possui tais bens; feliz o povo cujo Deus é o Senhor.

Tehim 145

  1. Tehilá ledavid, aromimchá Elohai hamélech, vaavarechá shimchá leolam vaed.
  2. Bechol iom avare-chêca, vaahalela shimchá leolam vaed.
  3. Gadol Adonai umehulál meód, veligdulató ên chéker.
  4. Dor ledor ieshabach maassêcha, ugvurotêcha iaguídu.
  5. Hadar kevod hodêcha, vedivrê nifleotêcha assícha.
  6. Veezúz noreotêcha iomêru, ugdulatechá assaparêna.
  7. Zécher rav tuvechá iabíu, vetsidcatechá ieranênu.
  8. Chanún verachún Adonai, érech apáyim ugdól chássed.
  9. Tov Adonai lacól, verachámav al col maassáv.
  10. Iodúcha Adonai col maassêcha, vachassidêcha ievarechúcha.
  11. Kevód malchutechá iomêru, ugvuratechá iedabêru.
  12. Lehodía livenê haadam guevurotav, uchvod hadar malchutó.
  13. Malchutechá malchut cól olamim, umemshaltechá bechol dor vador.
  14. Somêch Adonai lechol hanofelim, vezokef lechol hakefufim.
  15. Enê chol elêcha iessabêru, veata notên lahém et ochlám beitó.
  16. Potêach et iadêcha, umasbía lechol chái ratsón.
  17. Tsadic Adonai bechol deráchav, vechassid bechol maasáv.
  18. Caróv Adonai lechol coreáv, lechol asher yicraúhu veemét.
  19. Retson iereáv iaassé, veet shav’atam yishmá veioshiem.
  20. Shomer Adonai et col ohaváv, veet col hareshaim iashmid.
  21. Tehilat Adonai iedaber pi, vivarêch col bassar shem codshó leolam vaed.


1 [Louvor de Davi.] Ó Deus, meu rei, quero exaltar-te e bendizer teu nome eternamente e para
sempre,
2 Quero bendizer-te todo dia, louvar teu nome eternamente e para sempre.
3 Grande é o Senhor e digno de todo louvor, não se pode medir sua grandeza.
4 Uma geração conta à outra as tuas obras, anunciam as tuas maravilhas.
5 Proclamam o esplendor glorioso da tua majestade e narram os teus prodígios.
6 Mostram a força das tuas temíveis intervenções e falam da tua grandeza.
7 Difundem a lembrança da tua imensa bondade, celebram com júbilo tua justiça.
8 O Senhor é clemente e misericordioso, lento para a ira e rico de graça.
9 O Senhor é bom para com todos, compassivo com todas as suas criaturas.
10 Que todas as tuas obras te louvem, Senhor, e te bendigam os teus fiéis.
11 Proclamem a glória do teu reino e falem do teu poder,
12 para manifestar aos homens os teus prodígios e a esplêndida glória do teu reino.
13 Teu reino é reino de todos os séculos, teu domínio se estende a todas as gerações. Fiel é o Senhor em suas palavras, santo em todas as suas obras.
14 O Senhor ampara todos os que caem e reergue todos os combalidos.
15 Os olhos de todos em ti esperam e tu lhes forneces o alimento na hora certa.
16 Abres a mão e sacias o desejo de todo ser vivo.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos, santo em todas as suas obras.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, dos que o invocam de coração sincero.
19 Satisfaz o desejo dos que o temem, escuta o seu clamor e os salva.
20 O Senhor protege todos os que o amam, mas destrói todos os ímpios.
21 Que minha boca fale o louvor do Senhor e todo ser vivo bendiga o seu nome santo,
eternamente e para sempre.

Tehim 148

  1. Halelu Iá, halelú et Adonai min hashamáyim, haleluhú bameromim.
  2. Haleluhú chol mal’achav, haleluhú col tsevaav.
  3. Haleluhú shémesh veiarêach, haleluhú col côchve or.
  4. Haleluhú shemê shamáyim, vehamáayim asher meal hashamáyim.
  5. Iehalelu et shem Adonai, ki hu tsiva venivráu.
  6. Vaiaamidem laad leolam, choc natan veló iaavor.
  7. Halelu et Adonai min haárets, taninim vechol tehomot.
  8. Esh uvarad, shéleg vekitor, rúach seará ossa devaro.
  9. Heharim vechol guevaot, ets peri vechol arazim.
  10. Hachaia vechol behema, rémes vetsipor canaf.
  11. Malchê érets vechol leumim, sarim vechol shôfete árets.
  12. Bachurim vegam betulot, zekenim im nearim.
  13. Iehalelu et shem Adonai, ki nisgav shemo levado, hodô al érets veshamáyim.
  14. Vaiárem kéren leamo, tehila lechol chassidav, livnê Yisrael am kerovo, halelu Iá.

1 Aleluia! Louvai o Senhor nos céus, louvai-o nas alturas.
2 Louvai-o, vós todos, seus anjos, louvai-o, vós todos, seus exércitos.
3 Louvai-o, sol e lua, louvai-o, vós todas, estrelas brilhantes.
4 Louvai-o, céus dos céus, e vós, águas de cima dos céus.
5 Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e foram criados.
6 Firmou-os para sempre, eternamente, deu-lhes uma lei que jamais passará.
7 Louvai o Senhor na terra, cetáceos e todos os abismos,
8 raio e granizo, neve e neblina, vento tempestuoso que cumpre suas ordens;
9 montes e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,
10 feras e animais domésticos, répteis e aves que voam.
11 Os reis da terra e todos os povos, governantes e chefes todos da terra,
12 rapazes e moças, os velhos junto com as crianças,
13 louvem o nome do Senhor porque só seu nome é sublime. Sua majestade resplandece sobre
o céu e a terra.
14 Ele aumentou o poder do seu povo. É canto de louvor para todos os seus fiéis, para os
filhos de Israel, povo que está perto dele. Aleluia.

Tehilim 150

  1. Halelu Iá, halelú El becodsho, haleluhú birkía uzo.
  2. Haleluhú vigvurotav, haleluhú kerov gudlo.
  3. Haleluhú betéca shofar, haleluhú benével vechinor.
  4. Haleluhú betof umachol, haleluhú beminim veugav.
  5. Haleluhú vetsil’tselê sháma, haleluhú betsil’tselê teruá.
  6. Col haneshamá tehalel Iá, halelu Iá.

1 Aleluia! Louvai a Deus no seu santuário, louvai-o no firmamento do seu poder.
2 Louvai-o por suas grandes obras, louvai-o pela sua imensa grandeza.
3 Louvai-o tocando trombetas, louvai-o com harpa e cítara;
4 louvai-o com tímpanos e danças, louvai-o nas cordas e nas flautas.
5 Louvai-o com címbalos sonoros, louvai-o com címbalos retumbantes; todo ser vivo louve o
Senhor. Aleluia!

A L Ê N U

Alênu - Está sobre nós (o dever de) louvar ao Senhor de tudo, atri-
buir grandeza ao Moldador da Criação; Que não nos fez como as na-
ções do mundo e não nos estabeleceu como as outras famílias da Ter-
ra917; Que não pôs o nosso quinhão como o deles, nem o nosso destino

Shemá

Primeira bênção antes do Shemá - Maariv
Bendito sejas, ó A DONAI , nosso Deus, Rei do universo,
que ordenaste o ritmo da vida.
A luz do dia conclama-nos à atividade e esforço.
Ao pôr do sol cessam os nossos trabalhos
e damos as boas vindas à noite.
Confiamos as nossas forças à Tua guarda
e nos entregamos à tranquilidade do sono.
Pois sabemos que não dormes nem dormitas.
Por isto, nesta hora, agradecemos-Te o dia e as suas tarefas,
bem como a noite e o seu descanso restabelecedor.
Bendito sejas ó A DONAI , que fazes cair as noites.
Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolám.
Asher bidvarô maariv aravim,
bechochmá potêach shearim,
uvitvuná meshanê itim,
umachalíf et hazemaním,
umessadêr et hacochavim,
bemishmerotehêm barakía kirtsonô.
Borê iom valáila, golêl or mipnê chóshech,
vechóshech mipnê or. Umaavír iom umêvi láila,
umavdil bêin iom uvêin láila, Adonai tsevaót shemô.
Cantor El chai vecaiám, tamid imlóch alênu leolám
vaêd. Baruch Atá Adonai, hamaariv aravim.

Segunda bênção antes do Shemá - Ahavá
Amor Eterno dedicaste à casa de Israel, Teu povo.
A Torá e os mandamentos,
os estatutos e os preceitos nos ensinaste.
Por isso, ó A DONAI, nosso Deus, ao deitarmo-nos e ao levantarmo-
nos, meditamos sobre os Teus estatutos e nos alegramos com
as palavras da Tua Torá e dos Teus mandamentos, por todo o
sempre. Porque elas são a nossa vida
e prolongam a nossa existência, e nelas meditaremos dia e noite.
Jamais afastes de nós o Teu amor.
Bendito sejas, ó A DONAI que amas Teu povo Israel.
Ahavat olám bêt Israel amchá ahávta,
Torá umitsvót, chukim umishpatim
otánu limádeta. Al ken Adonai Elohênu
beshochvênu uvekumênu nassíach bechukêcha,
venismách bedivrê Toratêcha, uvemitsvotêcha leolám vaêd.
Ki hem chaiênu veórech iamênu,
uvahêm neheguê iomám valáila.
Cantor Veahavatechá al tassir mimênu leolamím.
Baruch Atá Adonai, ohêv amô Israel.

Shemá Yisrael, Adonai Elohênu, Adonai Echad.

Baruch shem kevod malchutô leolam vaed.
Bendito seja o nome da glória de Seu reino para todo eterno sempre.

Veahavtá et Adonai Elohêcha, bechol levavechá, uvchol nafshechá, uvchol meodêcha. Vehayu ha-
devarim haêle asher Anochi metsavechá hayom al levavêcha. Veshinantam levanêcha vedibartá bam,
beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá vadêrech, uveshochbechá, uvcumêcha. 10Ucshartam leot al yadêcha, vehayu letotafot ben enêcha. Uchtavtam al mezuzot betêcha, uvish’arêcha.

Vehayá im shamôa tishmeú el mitsvotai asher Anochi metsavê et’chêm hayom, leahavá et Ado-
nai Elohechêm ul’ovdô, bechol levavchêm uvchol nafshechêm. Venatati metar artsechêm be’itô
yorê umalcosh, veassaftá deganêcha vetiroshechá veyits’harêcha. Venatati êssev bessadechá livhemtêcha, veachaltá vessavá’ta. Hishameru lachêm pen yiftê levavchêm, vessartêm vaavadtêm elo-
him acherim vehishtachavitêm lahêm. Vechará af Adonai bachêm veatsar et hashamáyim velô yihyê
matar vehaadamá lo titen et yevuláh, vaavadtêm meherá meal haárets hatová asher Adonai noten
lachêm. Vessamtêm et devarai êle al levavchêm veal nafshechêm, 12ucshartêm otam leot al yedchêm vehayu letotafot ben enechêm. Velimadtêm otam et benechêm ledaber bam, beshivtechá bevetêcha
uvlechtechá vadêrech uveshochbechá uvcumêcha. Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Le-
máan yirbu yemechêm vimê venechêm al haadamá asher nishbá Adonai laavotêchem latet lahêm, kimê hashamáyim al haárets.

Vayômer Adonai el Moshê lemor: Daber el Benê Yisrael veamartá alehêm veassu lahêm tsitsit al canfê
vigdehêm ledorotam, venatenu al tsitsit hacanaf petil techêlet. Vehayá lachêm letsitsit, ur’itêm otô, uzchartêm el col mitsvot Adonai, vaassitêm otam, velô tatúru acharê levavchêm veacharê enechêm
asher atêm zonim acharehêm. Lemáan tizkeru vaassitêm et col mitsvotai, vihyitêm kedoshim
l’Elohechêm. Ani Adonai Elohechêm asher hotsêti et’chêm meêrets Mitsráyim lihyot lachêm l’Elohim,
Ani Adonai Elohechêm. Ani Adonai Elohechêm.
Emet.

Ouve, Israel, Adonai é nosso Deus, Adonai é Um.

Amarás a Adonai, teu Deus, com todo teu coração, com toda tua alma e com todo teu poder [tuas posses]. Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração. As ensinarás a fundo aos teus filhos e falarás a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao
te levantares. [Deverás] atá-las como sinal sobre tua mão e serão por tzitzit entre teus olhos. E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e em teus portões.

Acontecerá, se obedecerdes diligentemente Meus preceitos, que Eu vos ordeno neste dia, de amar a Adonai, vosso Deus, e servi-Lo com todo vosso coração e com toda vossa alma; então darei a chuva para vossa terra a seu tempo, a chuva precoce e a chuva tardia; colherás teu grão, teu mosto e teu
azeite. Darei erva em teu campo para teu gado, e comerás e te saciarás. Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Pois então se inflamará contra vós a ira de Adonai, e Ele fechará os céus e não haverá chuva, e a terra nãodará seu produto. Então perecereis rapidamente da boa Terra que Adonai vos dá. Portanto, colocai estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma, e atareis como sinal sobre vossa mão e serão por tzitzit entre vossos olhos. E as ensinareis a vossos filhos, a falar a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares. E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e em teus portões. A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou Adonai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os Céus estiverem sobre a Terra.


Disse Adonai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que façam para si franjas nos cantos de suas ves- timentas, por todas suas gerações. Prenderão na franja de cada borda um cordão azul-celeste. Serão para vós por tsitsit e os olhareis e recordareis todos os preceitos de Adonai, e os cumprireis; e não seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, por meio dos quais vos desviareis. Para que vos lembreis e cumprais todos Meus mandamentos e sejais santos para vosso Deus. Sou Adonai, vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito para ser vosso Deus. Eu, Adonai, sou vosso Deus. Eu, Adonai, sou vosso Deus. É verdade.

Amidá

 

AMIDÁ

Shemonê Esrê – Amidá – A Grande Oração.

Adonai sefatai tiftach, ufí iaguid tehilatecha.

Eterno!, abre os meus lábios e minha boca proclamará o Louvor a Ti!

1ª Benção - אבות, Avot - Benção dos Patriarcas

Baruch atá Adonai Eloheinu veelohei avoteinu, elohei Avraham, elohei Yitzchak, veelohei Yaakov, hael hagadol hagibor vehanorá, el elyon, gomeil chassadim tovim, vekonê hakol, vezocher chasdei avot, umevi goel livnei veneihem, lemaan shemo beahavá.Melech ozer umoshia umaguên. Baruch atá Adonai, magên Avrahám.

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais; Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, o Grande, o Poderoso e Temível Deus; Altíssimo D-us que outorga bondades, que tudo cria e que recorda os atos de bondade dos Patriarcas e que contra grande amor fará vir um Redentor aos filhos de seus filhos, por amor do Seus nome. Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo! Bendito sejas Tu, Eterno, Escudo de Abraão

2ª Benção - Benção do Todo-Poderoso

Atá guibor leolám Adonay, mechayê meitim atá, rav lehoshia.

inverno  -  Mashiv Haruach Umoríd Hagueshêm

verão    -     Veten Berachá


Mechalkel chayim bechessed, mechayê metím berachamim rabim, somech noflim, verofe cholim, umatír assurim, umekayêm emunatô lishenei afár, mi chamokha baal guevurot umi domê lakh, melech memít umechayê umatzmiach yeshuá. 

Veneemán atá lehachayot metim. Baruch atá Adonai, mechayê hametím.

Tu, Eterno, és Poderoso para sempre; Tu ressuscitas os mortos; Tu és Poderoso para salvar. 

No verão: Tu fazer cair o orvalho.

No inverno: Tu fazes soprar o vento e cair a chuva. 

Tu sustentas os vivos com amorosa bondade, Tu ressuscitas os mortos com imensa misericórdia, amparas os que estão caindo, cura os doentes, libertas os cativos e cumpres a Tua promessa aos que dormem no pó. Quem é como Tu, ó Poderoso?

3ª Benção - Benção da Santificação de Deus

Atá kadosh veshimchá kadosh, ukedoshim bechol yom yehalelucha sela. Baruch atá Adonai, hael hakadosh.

Tu és santo e Teu Nome é santo; e seres santos Te louvam diariamente por toda a eternidade. Bendito sejas Tu, Eterno, Deus santo.

4ª Benção - Benção da Sabedoria

Tu graciosamente dás o conhecimento ao homem e ensinas aos mortais a compreensão. Concede-nos, graciosamente, de Ti, sabedoria, compreensão e conhecimento. Bendito sejas Tu, Eterno, que dás graciosamente o conhecimento.

Atá chonên leadam daat umelamed leenosh biná. Chonênu meitechá chochmá biná vadaat. Baruch atá Adonai, chonên Hadaat.

5ª Benção - Benção do Arrependimento

Hashivenu avínu letoratêcha, vekarvenu malkenu laavodatecha, vehachazirenu bitshuvá shlemá lefanecha. Baruch atá Adonai, harotzê biteshuvá.

Faze-nos retornar, nosso Pai, à Tua Torá;  aproxima-nos, nosso Rei, do Teu serviço e traze-nos de volta a Ti com arrependimento de todo coração. Bendito sejas Tu, Eterno, que desejas a penitência. (Teshuvá)

6ª Benção - Benção do Perdão

Selach lánu avinu ki chatánu, mechal lanu malkenu ki fashanu, ki El tov vessalach ata. Baruch ata Adonai chanún hamarbê lisloach.

Perdoa-nos, nosso Pai,  pois temos pecado; redime-nos, nosso Rei, pois temos transgredido; pois Tu és um D-us bom e que desculpa. Bendito sejas Tu, Eterno, clemente que perdoa em abundância.

7ª Benção - Benção da Redenção


 Ree ná beonyenu, verivá rivenu, ugaaleinu gueulá shlemá meherá lemaan shemecha,ki el goel chazak ata. Baruch ata Adonai goel Israel. 

Vê, rogamos, a nossa aflição e toma a nossa defesa; redime-nos depressa com uma perfeita redenção, por amor ao Teu Nome, porque Tu és um Deus libertador e poderoso. Bendito sejas Tu, Eterno, Redentor de Israel.

8ª Benção - Benção da Cura

Refaenu Adonai venerafê, hoshienu venivashea, ki tehilatenu ata, vehaalê aruchá urefuá shlemá lechol makoteinu, ki el melech rofê neeman verachaman ata. Baruch ata Adonai, rofê cholei amo Israel.

Cura-nos, Eterno, e seremos curados, salva-nos e seremos salvos; pois Tu é o nosso louvor. Concede cura completa a todas as nossas feridas; pois Tu, é Deus, Rei, Médico fiel e misericordioso. Bendito sejas Tu, Eterno, que curas os doentes de (todas as nações) Teu povo Israel.

9ª Benção - Benção do Sustento

Barech aleinu Adonai Eloheinu et hashaná hazot veet kol minei tevuatá letová, veten:

verão -  Berachá  

inverno   - Tal umatár liverachá

al penei haadamá vessabenu mituva, uvarech shenatenu kashanim hatovot liverachá, ki el tov umetiv ata umevarech hashanim. Baruch atá Adonai, mevarech hashanim.

Abençoa para nós, Eterno, nosso Deus, este ano e toda a variedade de sua colheita para o bem; e outorga: 

(no Verão): bênção, 

(no Inverno); orvalho e chuva para benção sobre a face da terra. 

Sacia-nos com a Tua bondade e abençoa nosso ano como outros bons anos para benção; pois Tu és um D-us generoso que outorga bondade e abençoa os anos. Bendito sejas Tu, Eterno, que abençoa os anos.

10ª Benção - Benção da Reunião da Diáspora

Teká beshofár gadol lecherutenu, vessá nês lekabetz galuioteinu, vekabetzenu iachad meherá mearbá kanfot haaretz leartzenu. Baruch atá Adonai, mekabêtz nidchei amo Israel.

Fazer soar o grande shofar para a nossa liberdade; ergue um estandarte para reunir os nossos exilados e recolhe-nos dos quatro cantos do mundo para a nossa terra. Bendito sejas Tu, Eterno, que reúne os dispersos (os exilados) do Seu povo Israel.

11ª Benção - Benção do Retorno à Justiça

Hashiva shofteinu kevarishoná, veioatzeinu kevatechilá, vehasser mimenu iagon vaanachá, umloch aleinu meherá atá Adonai levadecha bechessed uverachamim, betzedek uvemishpat. Baruch atá Adonai, melech ohev tzedaká umishpat.

Restaura nossos juízes como outrora e nossos conselheiros como em tempos antigos; remove de nós a tristeza e  reina sobre nós, Tu somente, Eterno, com bondade e compaixão, com retidão e justiça. Bendito sejas Tu, Eterno, Rei que ama retidão e justiça.

12ª Benção - Benção contra os Hereges

Velamalshinim al tehí tikvá, vechol haminím kerêga iovêdu, vechol oivei amchá meherá ikarêtu, vehazedim meherá teakêr uteshabêr utemaguêr utechalêm vetashpilem vetachniêm bimehera veiameinu. Baruch atá Adonai, shovêr oivim umachnia zedim.

Que para os caluniadores não haja esperança, que os hereges sejam prontamente aniquilados, e que os inimigos de Teu povo sejam depressa extirpados. E os malvados – depressa destroça-os, quebra-os, oprime-os, abate-os, humilha-os e domina-os. Bendito seja Tu, Eterno, que quebras os inimigos e dominas os malvados.
 

13ª Benção - Benção dos Justos

Al hatzadikim veal hachassidim, veal ziknei sheerit amecha beit Israel, veal pletat beit sofreihêm, veal guerei hatzedek vealeinu, iehemú na rachamecha Adonai Eloheinu, veten sachár tov lechol habotechim beshimchá beemet, vessim chelceinu imahêm, uleolám lo nevosh ki vechá vatachnu veal chasdechá hagadol beemet nishanu. Barukh atá Adonai mishan umivtach latzadikim.

Que se despertem Tuas misericórdias, Eterno, nosso D-us, para os justos, devotos e anciãos de Teu povo, a Casa de Israel, para os remanescentes de seus sábios, justos prosélitos (convertidos) e para nós. Concede ampla recompensa a todos que verdadeiramente confiam em Teu nome, e coloca nosso destino junto a eles; que jamais sejamos envergonhados, pois depositamos confiança em Ti. Bendito sejas Tu, Eterno, suporte e segurança dos justos

14ª Benção - Benção da Reconstrução de Jerusalém


 Velirushalaim irchá berachamim tashúv, vetishkon betochá kaasher dibarta, uvnê otá bekarov beiameinu binian olám, vechissê David avdecha meherá letochá tachín. Baruch atá Adonai, bonê Yerushalaim.

E a Jerusalém, Tua cidade, retorna com misericórdia, e pousa nela a Tua glória, como disseste, Reconstrói-a, prontamente em nossos dias, em construção eterna, e o trono de David, Teu servo, restabelece depressa nela. Bendito sejas Tu, Eterno, que reconstróis Jerusalém.

15ª Benção - Benção do Messias, Filho de David

Et tsêmach David avdecha meherá tatsmiach, vekarno tarum bishuatecha, ki lishuatecha kivinu kol haiom. Baruch atá Adonai, matsmiach keren yeshuá.

Faze brotar depressa o rebento de David, Teu servo, e exalça o seu poder pela Tua Salvação; porque é pela Tua salvação que ansiamos todos os dias, pois por Tua salvação ansiamos todo o dia. Bendito sejas Tu, Eterno, que fazes florescer o poder da salvação.

16ª Benção - Benção "Ouve as Orações"

Av harachaman, shemá kolenu Adonai Eloheinu, chus verachêm aleinu, vekabel berchamim uveratzon et tefilateinu, ki el shomea tefilot vetachanunim ata, umilefanecha malkenu reikam al teshivenu, chonênu vaanênu ushemá tefilatenu, ki atá shomea tefilat kol pe. Baruch atá Adonai, shomea tefilá.

Ouve nossa voz, Eterno, nosso D-us; misericordioso Pai, tem compaixão de nós e aceita nossas preces com misericórdia e favor, pois Tu és D-us que ouve as preces e as súplicas; não nos despeças de Ti de mãos vazias, nosso Rei, pois Tu escutas as preces de todos. Bendito sejas Tu, Eterno, que ouve a prece.

17ª Benção - Benção do Serviço

Retzê Adonai Eloheinu beamchá Israel velitefilatám shee, vehashev et haavodá lidvir beitecha, veishei Israel utefilatam meherá beahavá tekabel beratzon utehí leratzon tamid avodat Israel amecha.

Vetekhezena eineinu beshuvchá letzion berachamim. Baruch atá Adonai, hamachazír shechinatô letzion.

Observa favoravelmente, Eterno, nosso D-us, Teu povo Israel a atende sua prece; restaura o serviço ao Teu Santuário e aceita com amor e favor as oferendas de fogo (sacrifícios) de Israel e suas preces; e que o serviço de Teu Povo Israel seja sempre bem aceito. Que nossos olhos possam ver Teu retorno a Tsion misericordiosamente. Bendito sejas Tu, Eterno, que restaura Tua Presença Divina a Tsion.

18ª Benção - Benção de Louvor

Modim anachnu lách sheata hú Adonai Eloheinu velohei avoteinu leolám vaed, tzur chaieinu, maguen ishenu ata hú ledor vador. Node lechá unessapêr tehilatecha al chaienu amessurim beiadecha, veal nishmoteinu hapekudot lách, veal nissêcha shebechol yôm imanu, veal nifleotêcha vetovotêcha shebechol êt, erev vavoker vetzahoraim. Hatov ki lo chalu rachamecha, vehamerachêm ki lo tamu chassadecha, ki meolám, kivinu lách.

Veal kulám itbarách veitromám veitnassê shimchá malkenu tamid leolám vaed.

Vechol Hachaim ioducha sela, vihalelu vivarchú êt shimchá beemêt leolám ki tov, haEl ishuatenu veezratenu sela, haEl hatov. Baruch atá Adonai, hatov shimchá ulechá naê lehodot.

Reconhecemos com gratidão que Tu és o Eterno, nosso D-us e o D-us de nossos pais, para todo sempre. És a força de nossa vida, o escudo de nossa salvação em toda geração. Te agradeceremos e relataremos Teu louvar à noite, de manhã e ao meio-dia, por nossas vidas que estão entregues a Tua mão, por nossas almas que estão depositadas em Ti, por Teus milagres que estão conosco diariamente e por Tuas maravilhas e benevolências a todo momento. Tu és Bom, pois Tuas misericórdias nunca cessam; e és o Misericordioso, pois Tuas bondades jamais terminam; porque sempre depositamos nossa esperança em Ti. E, por tudo isto, que Teu Nome, nosso Rei, seja abençoado, exaltado e enaltecido, por toda a eternidade. E que todos os seres vivos Te agradeçam para sempre e louvem Teu grande Nome eternamente, pois Tu és bom. Eterno, Tu és nossa salvação e ajuda perpétua, ó Senhor benevolente. Bendito sejas Tu, Eterno, Benéfico é Teu Nome e a Ti é adequado agradecer.

 

19ª Benção da Paz
 Sim shalom tová uvrachá, chaim chên vachessed verachamim aleinu veal kol Israel amecha. Barechenu avinu kulánu keechad yachad beor panecha, ki veor panecha, natáta lanu Adonai Eloheinu torat chaim veahavat chessed, utzedaká uverachá verachamim vechaim veshalom. Vetov ihiê beeinecha levarcheinu ulevarech êt kol amecha Israel bechol êt uvechol shaá bishlomecha.

Faze recair uma grande paz, bem-estar e benção, vida, graça e misericórdia sobre nós e sobre todo o Teu povo Israel, abençoa-nos a todos conjuntamente com a luz da Tua Presença; porque com o fulgor dessa mesma Presença deste-nos, Eterno, Deus nosso, leis para a vida e amor benevolente, justiça e misericórdia, benção e paz; e seja agradável a Teus olhos abençoar-nos o Teu povo Israel em todos os tempos e em todos os lugares, as bênçãos da Tua paz.

Yihiu leratsón imrê fi vehiguión libi lefanêcha, Adonai Tsurí vegoalí.

Que as palavras da´minha boca e as m,editações do meu coração Te sejam agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e meu Redentor.

 

20ª Elohai Netsor

Elohai netzor leshoni merá, usefatai midaber mirmá, velimekalelai nafshi tidom, venafshi keafar lakol tihyêh. Petách libí betoratêcha, uvemitzvotecha tirdof nafshí, vechol hachoshvim alai raá, meherá hafer atzatam vekalkel machashavtám. Lemaán yechaletzun yedidecha, hoshiah yeminecha vaanêni. Asê lemaan shemecha, ase lemaan yeminêcha, ase lemaan Toratêcha, ase lemaan kedushatêcha. Yihyu leratzon imrei fi vehegyon libi lefanêcha, Adonai tzurí vegoalí.
Meu Deus, preserva aminha língua de calúnias e os meus lábios de duplicidade. Faze que a minha alma fique calma em presença dos malévolos e em todas as ocasiões seja ela humilde como o pó. Que o meu coração ame a Tua lei e minha alma seja sedenta de Teus mandamentos. Aniquila os projetos daqueles que me querem mal e destrói os seus desígnios,. Atende por amor a Tua lei, por amor à Tua santidade e para que se regozijem os Teus amados. Que as palavras da minha boca e as meditações do meu coração Te sejam agradáveis, ó Eterno, meu Protetor e meu Redentor.

OSSE SHALOM BIM’ROMAV, HÚ IAASSE SHALOM ALÊNU VEAL CÓL YISRAEL, VEIMRU AMÉN.

AQUELE QUE FIRMA A PAZ NAS ALTURAS, COM SUA MISERICÓRDIA, CONCEDA A PAZ SOBRE NÓS E SOBRE TODO O SEU POVO ISRAEL; E DIZEI AMEN.

BIRCAT COHANIM

Yevarechechá Ad'nai veyishmerecha (cong. Amén!). Yaêr Ad'nai panáv elecha vichuneca (cong. Amén!), Yissá Ad'nai panáv elecha veiassêm lechá shalom (cong. Amén!)

Tradução:

Que D'us te abençoe e te guarde.(cong. Amén!)

Que D'us faça resplandecer Seu semblante sobre ti e seja gracioso contigo,(cong. Amén!)

Que D'us volte Seu semblante sobre ti e te conceda paz.(cong. Amén!)

 

 ALEINU LESHABEACH

Aleinu le'shabeiach la'adon hakol,
lateit gedulah leyotzeir bereshit ,
she'lo asanu ke'goyei ha'aratzot,
ve'lo samanu ke'mishpechot ha'adamah,
she'lo sam chelkeinu kahem,
ve'goraleinu ke'chol hamonam .
Va'anachnu korim, u'mishtachavim, u'modim,
lifnei melech, malchei ham'lachim,
hakadosh baruch Hu.
She'hu noteh shamayim, ve'yoseid aretz,
moshav yikaro bashamayim mi-ma'al,
u'sh'chinat u-zo be'gavhei me'romim.
Hu Eloheinu, ein od. Emet malkeinu, efes zulato.
Kakatuv be'torato, ve'yadata hayom, ve'hashevota Eil le'vavecha.
Ki Adonai , Hu ha-Elohim, bashamayim mi-ma'al,
ve'al ha'aretz mi-tachat. Ein od.
Kakatuv be'toratecha: "Adonai yimloch le'olam va'ed."
Ve'ne'emar: "Ve'haya Adonai le'
bayom hahu yihiyeh Adonai echad, u'shemo echad."

É nosso dever louvar o Mestre de todos, aclamar a
grandeza daquele
que forma toda a criação. Pois Deus não nos fez
como as nações de outras
terras, e não nos fez iguais às outras
famílias da Terra. Deus
não nos colocou nas mesmas situações que os outros, e
nosso destino não é igual
ao de ninguém.
E nós dobramos nossos joelhos, e nos curvamos, e damos
graças, perante o Soberano,
o Soberano dos Governantes, o Santo, Bendito seja Deus.
Aquele que estendeu os céus e fez os
fundamentos da Terra,
e cuja preciosa morada está nos céus
acima, e cuja poderosa
Presença está nas alturas mais altas. Adonai é o nosso
Deus, não há outro.
Nosso Deus é a verdade, e nada mais se compara. como
_
está escrito em Sua
Torá : "E você deve saber hoje, e levar a
sério, que Adonai é o único
Deus, nos céus acima e na Terra abaixo.
Não há outro."
Portanto, colocamos nossa esperança em Ti, Adonai nosso Deus,
para ver em breve a glória de
Tua força, para remover todos os ídolos da Terra
e para cortar completamente
todos os falsos deuses; para consertar o mundo, Seu santo
Império. E para que toda a carne viva
chame Teu nome, e para que todos os ímpios da
Terra se voltem para Ti. Que todos
os habitantes do mundo reconheçam e saibam que a
Ti todo joelho deve
se dobrar e toda língua deve jurar lealdade. Diante de
Ti, Adonai, nosso Deus,
todos podem se curvar e dar honra ao Teu precioso
nome, e todos podem tomar
sobre si o jugo de Teu governo. E pode
Você
reina sobre eles em breve
e para sempre e sempre. Porque todo governo é
somente seu, e você governará
com honra para todo o sempre.
Como está escrito em Sua Torá:
"Adonai reinará para todo o sempre."
E é dito: "Adonai será o Governante de toda a
Terra, e naquele dia,
Deus será Um, e o nome de Deus será Um.